Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well,
who's
this?
Na,
wer
ist
das
denn?
Staggerin'
home,
jabberin'
Torkelt
nach
Hause,
plappert
vor
sich
hin
Lookin'
like
some
street
smart
arrogant
gnome
Sieht
aus
wie
ein
strassenschlauer,
arroganter
Gnom
Feet
stickin'
to
the
kerb
like
javelins,
thrown
Füße
kleben
am
Bordstein
wie
geworfene
Speere
Gesturing
wildly,
having
full
blown
conversations
with
himself
Wild
gestikulierend,
führt
Selbstgespräche
in
voller
Lautstärke
Saying,
"Haven't
you
grown?"
to
his
face
in
the
windows,
grimacing
Sagt
zu
seinem
Spiegelbild
in
den
Fenstern:
„Bist
du
aber
groß
geworden?“,
grimassierend
Grappling
with
half
a
cigarette,
not
managin'
Kämpft
mit
einer
halben
Zigarette,
kriegt's
nicht
hin
This
is
Pete
Das
ist
Pete
Pete
grew
up
on
this
street
Pete
ist
in
dieser
Straße
aufgewachsen
He
moved
away,
but
he's
back
livin'
at
his
dad's
so
he
can
save
Er
zog
weg,
aber
jetzt
wohnt
er
wieder
bei
seinem
Vater,
um
zu
sparen
He
rigs
stages
at
live
events,
but
every
time
he
gets
paid
Er
baut
Bühnen
für
Live-Events
auf,
aber
jedes
Mal,
wenn
er
bezahlt
wird
He
gets
wasted
and
wakes
up
with
less
than
he
made
Säuft
er
sich
zu
und
wacht
mit
weniger
auf,
als
er
verdient
hat
Then
he
hates
it,
but
that's
life,
right?
Dann
hasst
er
es,
aber
das
ist
das
Leben,
oder?
Fast
paced,
shit
faced,
low
maintenance
Schnelles
Tempo,
volltrunken,
pflegeleicht
And
all
of
his
mates
are
kind
of
on
the
same
page
Und
all
seine
Kumpels
sind
irgendwie
auf
derselben
Wellenlänge
It's
basic
wages
takes
ages
to
get
through
the
month
Es
ist
Mindestlohn,
es
dauert
ewig,
durch
den
Monat
zu
kommen
But
then
payday
comes
and
it's
drink
all
'round
Aber
dann
kommt
der
Zahltag
und
es
gibt
'ne
Runde
für
alle
Outrageous
behaviour,
livin'
right
now,
no
sense
a'
later
Unverschämtes
Verhalten,
leben
im
Jetzt,
kein
Sinn
für
später
Pills
by
the
pocketful,
nights
last
days,
and
look
Pillen
taschenweise,
Nächte
dauern
Tage,
und
schau
Even
if
he
never
splashed
out,
he
still
couldn't
make
the
rent
on
his
own
place
Selbst
wenn
er
nie
groß
ausgeben
würde,
könnte
er
sich
seine
eigene
Wohnung
nicht
leisten
It's
04:
18
Es
ist
04:18
Uhr
Pete's
14
doors
from
home
and
his
thoughts
are
like
a
pack
of
starving
dogs
Pete
ist
14
Türen
von
zu
Hause
entfernt
und
seine
Gedanken
sind
wie
ein
Rudel
hungriger
Hunde
Fighting
over
the
last
bone
Die
sich
um
den
letzten
Knochen
streiten
No,
no,
no,
no,
no,
no,
yeah!
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
ja!
No,
anyway,
what
was
I
sayin'?
Nein,
wie
auch
immer,
was
hab
ich
gesagt?
Fuck
it,
wait,
hold
on,
I'm
comin'
up,
wait
Scheiß
drauf,
warte,
Moment,
ich
komm'
drauf,
warte
Good
night,
weren't
it?
Must've
been
Guter
Abend,
war's
doch?
Muss
wohl
gewesen
sein
Burnt
too
much
on
the
good
stuff,
lucky
me
Zu
viel
vom
guten
Zeug
verbrannt,
Glück
für
mich
I
looked
up,
I
saw
my
future
unravel
in
the
lights
Ich
schaute
auf,
ich
sah
meine
Zukunft
sich
in
den
Lichtern
auflösen
Funny,
innit?
I
love
that
sinking
feeling,
any
minute
Komisch,
nicht
wahr?
Ich
liebe
dieses
sinkende
Gefühl,
jeden
Moment
But
you
can't
win
the
race
unless
you're
runnin'
in
it,
right?
Aber
du
kannst
das
Rennen
nicht
gewinnen,
wenn
du
nicht
mitläufst,
richtig?
Or
you
can't
get
a
taste
unless
you're
takin'
a
bite
Oder
du
kriegst
keinen
Geschmack,
wenn
du
nicht
abbeißt
Man,
I'm
climbin'
up
the
walls,
things
are
gettin'
difficult
Mann,
ich
kletter'
die
Wände
hoch,
die
Dinge
werden
schwierig
It's
all
take,
take,
take,
and
start
early,
work
late
Es
ist
alles
Nehmen,
Nehmen,
Nehmen,
und
früh
anfangen,
spät
arbeiten
Puttin'
in
the
hours
for
these
drugs,
tokens
Stunden
schinden
für
diese
Drogen,
Wertmarken
Love's
a
joke
when
your
blood's
pulsin'
Liebe
ist
ein
Witz,
wenn
dein
Blut
pulsiert
Love
is
real
when
you
start
chokin'
Liebe
ist
real,
wenn
du
anfängst
zu
ersticken
I'm
double
jumpin'
in
the
vast
ocean
Ich
mache
einen
Doppelsprung
im
weiten
Ozean
State
of
me,
mate,
blatantly
the
way
I
was
made,
y'see?
Schau
mich
an,
Alter,
offensichtlich
so
gemacht,
siehst
du?
I've
been
gettin'
on
it
since
back
in
the
day
Ich
bin
schon
seit
Ewigkeiten
drauf
Good
place
for
a
bad
time,
if
you
ask
me
Ein
guter
Ort
für
eine
schlechte
Zeit,
wenn
du
mich
fragst
Trust
me,
nothin'
gets
past
me
Vertrau
mir,
mir
entgeht
nichts
A
bad
place
for
a
good
time,
if
you
know
what
I
mean
Ein
schlechter
Ort
für
eine
gute
Zeit,
wenn
du
weißt,
was
ich
meine
Never
met
no
one
like
you,
this
feels
like
a
dream
Nie
jemanden
wie
dich
getroffen,
das
fühlt
sich
an
wie
ein
Traum
Whoops!
Back
here
again
Hoppla!
Wieder
hier
How
many
times
'ave
I
sworn
it's
the
end?
Wie
oft
hab
ich
geschworen,
dass
es
das
Ende
ist?
Whoops!
I
know
this
feelin'
Hoppla!
Ich
kenne
dieses
Gefühl
Shovelin'
the
rubbish,
then
I'm
starin'
at
the
ceilin'
Den
Müll
wegschaufeln,
dann
starre
ich
an
die
Decke
Whoops!
Dancin'
to
a
shit
tune
Hoppla!
Zu
'ner
Scheißmelodie
tanzen
Hands
in
the
air
when
it
hits
you
Hände
in
der
Luft,
wenn
es
dich
trifft
Whoops!
I'm
lyin'
in
my
bed
Hoppla!
Ich
liege
in
meinem
Bett
And
my
brain
is
eating
my
head
Und
mein
Gehirn
frisst
meinen
Kopf
I
got
these
demons
that
I
can't
shake
Ich
habe
diese
Dämonen,
die
ich
nicht
abschütteln
kann
My
past
is
a
vast
place,
you
can't
get
away
Meine
Vergangenheit
ist
ein
riesiger
Ort,
du
kommst
nicht
weg
Life
got
grim
back
then,
like
it
does
Das
Leben
wurde
damals
düster,
wie
es
eben
passiert
Do
you
know
how
it
feels
to
lose
people
you
love?
Weißt
du,
wie
es
sich
anfühlt,
Menschen
zu
verlieren,
die
man
liebt?
I
like
talkin'
to
ya
like
this,
do
you
wanna
come
back?
Ich
mag
es,
so
mit
dir
zu
reden,
willst
du
mit
zurückkommen?
Couple
drinks,
somethin'
like
that
Ein
paar
Drinks,
so
was
in
der
Art
I
got
a
gram
on
my
nightstand
Ich
hab
ein
Gramm
auf
meinem
Nachttisch
I
got
an
eighth
of
squidgy
black
Ich
hab
ein
Achtel
weiches
Schwarzes
I
got
this
feelin'
that
we're
gonna
be
friends
Ich
hab
dieses
Gefühl,
dass
wir
Freunde
werden
I
got
this
song,
I
wanna
play
it
to
you
Ich
hab
dieses
Lied,
ich
will
es
dir
vorspielen
I
got
this
dream,
I'm
gonna
make
it
happen
Ich
hab
diesen
Traum,
ich
werde
ihn
wahr
machen
I
got
this
thing,
I
wanna
say
it
to
you
Ich
hab
diese
Sache,
ich
will
sie
dir
sagen
See,
I've
been
writin'
poems,
it's
a
thing
that
I
do
Siehst
du,
ich
schreibe
Gedichte,
das
ist
so
'ne
Sache,
die
ich
tue
And,
would
you
mind
if
I
shared
one
with
you?
Und,
würde
es
dir
was
ausmachen,
wenn
ich
eins
mit
dir
teile?
No,
course
not,
right,
sorry,
this
time
a'
night
Nein,
natürlich
nicht,
stimmt,
Entschuldigung,
um
diese
Uhrzeit
I
always
end
up
spoutin'
the
same
old
tripe
Ich
ende
immer
damit,
den
gleichen
alten
Mist
zu
verzapfen
It
reminds
me
of
this
time
I
was
tryna
find
my
mind
Es
erinnert
mich
an
diese
Zeit,
als
ich
versuchte,
meinen
Verstand
zu
finden
In
the
back
of
this
rave,
this
kid
was
spillin'
blood
all
over
the
place
Hinten
auf
diesem
Rave,
dieser
Junge
verschüttete
überall
Blut
And
I
was
lookin'
out
for
someone
to
save
or
be
saved
by
Und
ich
hielt
Ausschau
nach
jemandem
zum
Retten
oder
um
gerettet
zu
werden
And
I
found
this
paper
plate,
started
writin'
Und
ich
fand
diesen
Pappteller,
fing
an
zu
schreiben
It
felt
fuckin'
great
Es
fühlte
sich
verdammt
großartig
an
I
knew
then,
me
an'
the
pen,
we
were
one
and
the
same
Ich
wusste
es
damals,
ich
und
der
Stift,
wir
waren
eins
But,
look,
I
can't
take
this
train
of
the
days
Aber,
schau,
ich
halt'
diesen
Zug
der
Tage
nicht
aus
I'm
pretty
sure
I'm
halfway
to
insane
Ich
bin
mir
ziemlich
sicher,
dass
ich
halb
wahnsinnig
bin
You
got
such
a
nice
face,
and
your
eyes
are
like
rain
Du
hast
so
ein
nettes
Gesicht,
und
deine
Augen
sind
wie
Regen
I'd
try
and
kiss
you
if
I
could
just
remember
your
name
Ich
würde
versuchen,
dich
zu
küssen,
wenn
ich
mich
nur
an
deinen
Namen
erinnern
könnte
Whoops!
Back
here
then
s'ppose
Hoppla!
Wieder
hier,
nehm'
ich
an
Don't
watch
the
state
of
my
nose
Achte
nicht
auf
den
Zustand
meiner
Nase
Whoops!
My
jaw's
gone
west
Hoppla!
Mein
Kiefer
ist
im
Eimer
And
I've
started
gettin'
pains
in
my
chest
(Is
that
normal?)
Und
ich
fange
an,
Schmerzen
in
der
Brust
zu
bekommen
(Ist
das
normal?)
Whoops!
There
goes
my
promise
Hoppla!
Da
geht
mein
Versprechen
All
it
took
was
two
drinks,
and
I
got
on
it
Zwei
Drinks
haben
gereicht,
und
ich
war
drauf
Whoops!
I
swear
this
person
isn't
me
Hoppla!
Ich
schwöre,
diese
Person
bin
nicht
ich
We
did
have
fun,
though,
didn't
we?
Aber
wir
hatten
Spaß,
oder?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel De Mussenden Carey, Kate Tempest
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.