Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leave Me Hollywood
Lass mir Hollywood
If
everyone
could
see
it,
but
never
let
it
show
Wenn
es
jeder
sehen
könnte,
es
aber
nie
zeigte
It
doesn't
hurt
any
less
to
be
the
last
to
know
Tut
es
nicht
weniger
weh,
die
Letzte
zu
sein,
die
es
erfährt
I
took
a
walk
down
3rd
Street,
it's
lonely
and
it's
changed
Ich
ging
die
3rd
Street
entlang,
sie
ist
einsam
und
hat
sich
verändert
Yeah,
coffee
at
our
old
place,
it
doesn't
taste
the
same
Ja,
der
Kaffee
an
unserem
alten
Ort,
er
schmeckt
nicht
mehr
gleich
I'm
moving
out,
I'm
tired
now,
I
see
your
face
in
everything
Ich
ziehe
aus,
ich
bin
jetzt
müde,
ich
sehe
dein
Gesicht
in
allem
The
other
side
of
town
is
calling
my
name
Die
andere
Seite
der
Stadt
ruft
meinen
Namen
And
you
can
take
Sunset
up
to
Mulholland
Drive
Und
du
kannst
den
Sunset
nehmen
bis
zum
Mulholland
Drive
You
can
have
the
coastline
out
to
the
405
Du
kannst
die
Küstenlinie
haben
bis
zur
405
Downtown,
northbound
and
I'll
still
survive
Innenstadt,
nordwärts
und
ich
werde
trotzdem
überleben
But
at
least
you
could
leave
me
Hollywood
Aber
wenigstens
könntest
du
mir
Hollywood
lassen
Up
around
your
canyon,
I
can
see
the
stars
Oben
bei
deinem
Canyon
kann
ich
die
Sterne
sehen
The
hills
are
my
companions,
they've
gotten
me
this
far
Die
Hügel
sind
meine
Begleiter,
sie
haben
mich
so
weit
gebracht
The
troubadour
fits
better
than
you
ever
did
Der
Troubadour
passt
besser
als
du
es
je
getan
hast
Lost
among
the
angels,
learning
to
forgive
Verloren
unter
den
Engeln,
lernend
zu
vergeben
I'm
going
out,
I'm
ready
now,
gonna
fall
in
love
again
Ich
gehe
aus,
ich
bin
jetzt
bereit,
werde
mich
wieder
verlieben
And
I'm
not
missing
you,
but
I'm
wishing
you
the
best
Und
ich
vermisse
dich
nicht,
aber
ich
wünsche
dir
das
Beste
And
you
can
take
Sunset
up
to
Mulholland
Drive
Und
du
kannst
den
Sunset
nehmen
bis
zum
Mulholland
Drive
You
can
have
the
coastline
out
to
the
405
Du
kannst
die
Küstenlinie
haben
bis
zur
405
I'm
downtown,
northbound,
and
I'll
still
survive
Ich
bin
Innenstadt,
nordwärts,
und
ich
werde
trotzdem
überleben
But
at
least
you
could
leave
me
Aber
wenigstens
könntest
du's
mir
lassen
Time
to
take
my
chances,
walking
with
the
masses
Zeit,
meine
Chancen
zu
nutzen,
mit
den
Massen
zu
gehen
I
just
wanted
you
to
know
(I
just
wanted
you
to
know)
Ich
wollte
dich
nur
wissen
lassen
(Ich
wollte
dich
nur
wissen
lassen)
That
witholding
all
the
malice
has
taught
me
how
Dass
das
Zurückhalten
aller
Bosheit
mich
gelehrt
hat,
wie
To
let
you
go
Dich
gehen
zu
lassen
And
you
can
take
Sunset
up
to
Mulholland
Drive
Und
du
kannst
den
Sunset
nehmen
bis
zum
Mulholland
Drive
And
you
can
have
the
coastline
out
to
the
405
Und
du
kannst
die
Küstenlinie
haben
bis
zur
405
Downtown,
northbound,
and
I'll
still
survive
Innenstadt,
nordwärts,
und
ich
werde
trotzdem
überleben
At
least
you
could
leave
me
Hollywood
Wenigstens
könntest
du
mir
Hollywood
lassen
(No,
you
can't
have
it
all,
no,
you
can't
have
it
all)
(Nein,
du
kannst
nicht
alles
haben,
nein,
du
kannst
nicht
alles
haben)
Leave
me
Hollywood
Lass
mir
Hollywood
(No,
you
can't
have
it
all)
(Nein,
du
kannst
nicht
alles
haben)
Leave
me
Hollywood
Lass
mir
Hollywood
(No,
you
can't
have
it
all,
no,
you
can't
have
it
all)
(Nein,
du
kannst
nicht
alles
haben,
nein,
du
kannst
nicht
alles
haben)
Leave
me
Hollywood
Lass
mir
Hollywood
(No,
you
can't
have
it
all)
(Nein,
du
kannst
nicht
alles
haben)
But
at
least
you
could
leave
me
Hollywood
Aber
wenigstens
könntest
du
mir
Hollywood
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.