Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shoot This Arrow
Schieß diesen Pfeil
I
know
your
dirty
little
secret
Ich
kenne
dein
schmutziges
kleines
Geheimnis
Baby
did
you
think
that
I
was
really
gonna
keep
it?
Baby,
dachtest
du
wirklich,
ich
würde
es
für
mich
behalten?
You
see
here's
the
thing
Weißt
du,
die
Sache
ist
die
You
were
so
high
above
me,
kept
me
under
your
thumb
Du
warst
so
hoch
über
mir,
hast
mich
unter
deinem
Daumen
gehalten
You
broke
all
the
rules
and
told
me
to
hold
my
tongue
Du
hast
alle
Regeln
gebrochen
und
mir
gesagt,
ich
solle
den
Mund
halten
Well
you
had
your
fun
and
I'm
officially
done
Nun,
du
hattest
deinen
Spaß
und
ich
bin
offiziell
fertig
damit
Playing
along
Mitzuspielen
I
hope
you're
shaking
in
your
boots
Ich
hoffe,
du
zitterst
in
deinen
Stiefeln
Wondering
when
I'm
gonna
shoot
this
arrow
Dich
fragend,
wann
ich
diesen
Pfeil
abschießen
werde
'Cuz
after
all
you
put
me
through
Denn
nach
allem,
was
du
mir
angetan
hast
Gotta
set
the
record
straight
and
narrow
Muss
ich
die
Dinge
klarstellen
und
geraderücken
I
got
you
where
I
want
you
Ich
hab
dich,
wo
ich
dich
haben
will
I'm
coming
back
to
haunt
you
Ich
komme
zurück,
um
dich
heimzusuchen
I
caught
you
and
I'm
not
gonna
let
it
go
Ich
hab
dich
erwischt
und
ich
werde
es
nicht
loslassen
Telling
everyone
the
truth
about
what
you
did
is
only
fair
so
Jedem
die
Wahrheit
darüber
zu
erzählen,
was
du
getan
hast,
ist
nur
fair,
also
I'm
gonna
shoot
this
arrow
(mmhmm)
Werde
ich
diesen
Pfeil
abschießen
(mmhmm)
I'm
gonna
shoot
this
arrow
(mmhmm)
Werde
ich
diesen
Pfeil
abschießen
(mmhmm)
You
gave
me
all
the
ammunition
Du
hast
mir
die
ganze
Munition
gegeben
I
could
ever
need
and
honey
you
made
that
decision
Die
ich
jemals
brauchen
könnte,
und
Schatz,
du
hast
diese
Entscheidung
getroffen
When
you
started
fucking
with
me
Als
du
angefangen
hast,
dich
mit
mir
anzulegen
Its
just
a
matter
of
time
before
I'm
ready
to
talk
Es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
ich
bereit
bin
zu
reden
And
when
I
decide
to
you'll
be
shit
out
of
luck
Und
wenn
ich
mich
entscheide,
hast
du
verdammt
viel
Pech
Its
too
late
to
try
to
keep
on
shutting
me
up
Es
ist
zu
spät
zu
versuchen,
mich
weiterhin
zum
Schweigen
zu
bringen
So
save
your
breathe
Also
spar
dir
den
Atem
I
hope
you're
shaking
in
your
boots
Ich
hoffe,
du
zitterst
in
deinen
Stiefeln
Wondering
when
I'm
gonna
shoot
this
arrow
Dich
fragend,
wann
ich
diesen
Pfeil
abschießen
werde
Cause
after
all
you
put
me
through
Denn
nach
allem,
was
du
mir
angetan
hast
Gotta
set
the
record
straight
and
narrow
Muss
ich
die
Dinge
klarstellen
und
geraderücken
I
got
you
where
I
want
you
Ich
hab
dich,
wo
ich
dich
haben
will
I'm
coming
back
to
haunt
you
Ich
komme
zurück,
um
dich
heimzusuchen
I
caught
you
and
I'm
not
gonna
let
it
go
Ich
hab
dich
erwischt
und
ich
werde
es
nicht
loslassen
Telling
everyone
the
truth
about
what
you
did
is
only
fair
so
Jedem
die
Wahrheit
darüber
zu
erzählen,
was
du
getan
hast,
ist
nur
fair,
also
I'm
gonna
shoot
this
arrow
(mmhmm)
Werde
ich
diesen
Pfeil
abschießen
(mmhmm)
I'm
gonna
shoot
this
arrow
(mmhmm)
Werde
ich
diesen
Pfeil
abschießen
(mmhmm)
You
dug
your
own
grave
Du
hast
dein
eigenes
Grab
geschaufelt
Don't
get
mad
at
me
Werde
nicht
wütend
auf
mich
For
putting
you
in
it
Dafür,
dass
ich
dich
hineinbefördere
You
wanted
to
play
Du
wolltest
spielen
Your
twisted
game
Dein
verdrehtes
Spiel
But
baby
I'm
winning
Aber
Baby,
ich
gewinne
Didn't
expect
that,
did
ya?
(Did
ya?
Did
ya?)
Das
hast
du
nicht
erwartet,
oder?
(Oder?
Oder?)
I
hope
you're
shaking
in
your
boots
Ich
hoffe,
du
zitterst
in
deinen
Stiefeln
Wondering
when
I'm
gonna
shoot
this
arrow
Dich
fragend,
wann
ich
diesen
Pfeil
abschießen
werde
Cause
after
all
you
put
me
through
Denn
nach
allem,
was
du
mir
angetan
hast
Gotta
set
the
record
straight
and
narrow
Muss
ich
die
Dinge
klarstellen
und
geraderücken
I
got
you
where
I
want
you
Ich
hab
dich,
wo
ich
dich
haben
will
I'm
coming
back
to
haunt
you
Ich
komme
zurück,
um
dich
heimzusuchen
I
caught
you
and
I'm
not
gonna
let
it
go
Ich
hab
dich
erwischt
und
ich
werde
es
nicht
loslassen
Telling
everyone
the
truth
about
what
you
did
is
only
fair
so
Jedem
die
Wahrheit
darüber
zu
erzählen,
was
du
getan
hast,
ist
nur
fair,
also
I'm
gonna
shoot
this
arrow
(mmhmm)
Werde
ich
diesen
Pfeil
abschießen
(mmhmm)
I'm
gonna
shoot
this
arrow
(mmhmm)
Werde
ich
diesen
Pfeil
abschießen
(mmhmm)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.