Текст и перевод песни Kate & Anna McGarrigle - NaCl (Sodium Chloride)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
NaCl (Sodium Chloride)
NaCl (Хлорид натрия)
Just
a
little
atom
of
chlorine,
Valence
minus
one,
Всего
лишь
маленький
атом
хлора,
валентность
минус
один,
Swimming
through
the
sea,
Diggin'
the
scene,
just
havin'
fun,
Плавает
в
море,
наслаждается
видом,
просто
веселится,
She's
not
worried
about
the
shape
or
size
of
her
outside
shell,
It's
fun
to
ionize,
Её
не
волнует
форма
или
размер
её
внешней
оболочки,
ведь
так
весело
ионизироваться,
Just
a
little
atom
of
C-L
With
an
unfilled
shell.
Всего
лишь
маленький
атом
хлора
с
незаполненной
оболочкой.
Somewhere
in
that
sea,
Lurks
handsome
sodium.
Где-то
в
этом
море
скрывается
красивый
натрий.
With
enough
electrons
on
his
outside
shell,
Plus
that
extra
one.
С
достаточным
количеством
электронов
на
внешней
оболочке,
плюс
ещё
один
лишний.
"Somewhere
in
this
deep
blue
sea
There's
a
negative
for
my
extra
energy,
"Где-то
в
этом
глубоком
синем
море
есть
отрицательный
заряд
для
моей
лишней
энергии,
Yes,
somewhere
in
this
foam,
My
positive
will
find
a
home."
Да,
где-то
в
этой
пене
мой
положительный
заряд
найдет
свой
дом."
Then
unsuspecting
chlorine,
Felt
a
magnetic
pull,
Тогда
ничего
не
подозревающий
хлор
почувствовал
магнитное
притяжение,
She
looked
down
and
her
outside
shell
was
full,
Она
посмотрела
вниз,
и
её
внешняя
оболочка
была
заполнена,
Sodium
cried,
"What
a
gas!
Be
my
bride,
Натрий
воскликнул:
"Вот
это
да!
Будь
моей
женой,
And
I'll
change
your
name
from
chlorine
to
chloride."
И
я
изменю
твоё
имя
с
хлора
на
хлорид."
Now
the
sea
evaporates
to
make
the
clouds
for
the
rain
and
snow,
Теперь
море
испаряется,
чтобы
создать
облака
для
дождя
и
снега,
Leaving
her
chemical
compounds
in
the
absence
of
H2O.
Оставляя
её
химические
соединения
в
отсутствие
H₂O.
But
the
crystals
that
wash
upon
the
shore
are
happy
ones,
So
if
you
never
thought
before
...
Но
кристаллы,
которые
выносит
на
берег,
счастливые,
так
что,
если
ты
никогда
не
задумывался
раньше...
Think
of
the
love
that
you
eat,
When
you
salt
your
meat.
Подумай
о
любви,
которую
ты
ешь,
когда
солишь
своё
мясо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: KATE MCGARRIGLE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.