Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'esquivais
pour
de
bon
les
marivaudages
Ich
wich
den
Flirts
endgültig
aus
Majestueuse
elle
a
pointé
l'impasse
Majestätisch
zeigte
sie
die
Sackgasse
auf
J'esquivais
pour
de
bon
les
marivaudages
Ich
wich
den
Flirts
endgültig
aus
Majestueuse
elle
a
pointé
l'impasse
Majestätisch
zeigte
sie
die
Sackgasse
auf
Fatigué
par
les
rires
des
flatteuses
Müde
vom
Gelächter
der
Schmeichlerinnen
Là
je
t'aguiche
là
je
te
toise
Da
reize
ich
dich,
da
mustere
ich
dich
Fatigué
par
les
rires
des
flatteuses
Müde
vom
Gelächter
der
Schmeichlerinnen
Là
je
t'aguiche
là
je
te
toise
Da
reize
ich
dich,
da
mustere
ich
dich
Charnelle
le
sût-elle
Sinnlich,
wüsste
sie
es
doch
Je
vis
des
voies
nouvelles
Ich
erlebe
neue
Wege
Me
voici
devenu
élastique
Hier
bin
ich
elastisch
geworden
Grand
sot
souple
qui
duplique
Große,
geschmeidige
Närrin,
die
nachahmt
Les
glissades
à
l'heure
des
bordées
Die
Ausrutscher
zur
Zeit
der
Sauftouren
J'esquivais
pour
de
bon
les
marivaudages
Ich
wich
den
Flirts
endgültig
aus
Majestueuse
elle
a
pointé
l'impasse
Majestätisch
zeigte
sie
die
Sackgasse
auf
Je
n'étais
plus
très
neuf
pour
les
énigmes
Ich
war
nicht
mehr
ganz
neu
für
die
Rätsel
Les
aveux
des
alcôves
aux
terrasses
Die
Geständnisse
aus
Alkoven
auf
Terrassen
Fatigué
par
les
rires
des
flatteuses
Müde
vom
Gelächter
der
Schmeichlerinnen
Là,
je
t'aguiche,
là,
je
te
toise
Da,
reize
ich
dich,
da,
mustere
ich
dich
Je
me
suis
coiffé
au
premier
toucher
Ich
setzte
mir
bei
der
ersten
Berührung
Du
casque
ailé
de
ma
gauloise
den
Flügelhelm
meiner
gallischen
Natur
auf
Charnelle,
le
sût-elle
Sinnlich,
wüsste
sie
es
doch
Je
vis
des
voies
nouvelles
Ich
erlebe
neue
Wege
On
me
dressait
des
autels,
Man
errichtete
mir
Altäre,
Des
chambres
capitonnées
Gepolsterte
Zimmer
Lisses
comme
des
aquarelles
Glatt
wie
Aquarelle
J'ai
perdu
des
nuits
à
me
refaire,
rien
dans
le
jeu
Ich
verlor
Nächte
beim
Versuch
aufzuholen,
nichts
auf
der
Hand
Un
roi,
une
paire
Ein
König,
ein
Paar
Des
éros
paralysés
aux
tentatives
maquerelles
Gelähmte
Erotik
durch
kupplerische
Versuche
Me
voilà
désorganisé
par
sa
brutalité
chienne
Hier
bin
ich,
desorganisiert
durch
ihre
hündische
Brutalität
Moi
qui
construisais
des
mausolées
Ich,
die
ich
Mausoleen
baute
Pour
mes
amours
mal
enterrées
Für
meine
schlecht
begrabenen
Lieben
Plutôt
que
l'ennui
ne
me
vienne
Eher
als
dass
die
Langeweile
mich
überkommt
Charnelle,
le
sait-elle
Sinnlich,
weiß
sie
es?
Je
vois
des
vies
nouvelles
Ich
sehe
neue
Leben
Charnelle,
le
sait-elle
Sinnlich,
weiß
sie
es?
Je
vis
des
voies
nouvelles
Ich
erlebe
neue
Wege
Me
voici
devenu
élastique
Hier
bin
ich
elastisch
geworden
Grand
sot
souple
qui
duplique
Große,
geschmeidige
Närrin,
die
nachahmt
Les
glissades
à
l'heure
des
bordées
Die
Ausrutscher
zur
Zeit
der
Sauftouren
Charnelle,
Charnelle
Sinnlich,
Sinnlich
Je
veux
de
vos
nouvelles
Ich
will
Nachricht
von
Ihnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karen Lohier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.