Текст и перевод песни Katel - Raides à la Ville
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raides à la Ville
City Raids
Sous
les
cascades
alcooliques
Under
the
alcoholic
waterfalls
Où
je
te
baigne
la
tête
aux
étoiles
Where
I
bathe
your
head
under
the
stars
Traquée
par
l'armée
des
lombrics
Hunted
by
the
worm
army
On
me
répète
que
je
vais
mal
They
tell
me
I'm
doing
badly
Ça
se
voit
sur
les
photographies
You
can
see
it
in
the
photographs
Mes
yeux
sans
paupières
d'un
aigle
My
eagle
eyes
without
eyelids
Shooté
par
les
cris
de
midi
Shot
by
the
midday
screams
On
serine
que
je
deviens
bègue
They
tell
me
I'm
starting
to
stutter
Et
c'est
depuis
que
tu
es
là...
And
it's
ever
since
you've
been
here...
Sous
les
voûtes
de
mon
cortex
Under
the
archways
of
my
cortex
Où
je
chante,
le
cœur
à
la
barre
Where
I
sing,
my
heart
on
the
helm
Je
me
déleste
de
mes
réflexes
I'm
getting
rid
of
my
reflexes
On
me
précise
que
c'est
trop
tard
They
tell
me
it's
too
late
Ça
se
voit
sur
les
caméras
You
can
see
it
on
the
security
cameras
À
mes
mains
rougies
de
putain
In
my
hands,
reddened
from
whoring
Aux
stalactites
dans
ma
voix
In
the
stalactites
in
my
voice
On
signale
que
je
ne
sens
plus
rien
They
say
I
can't
feel
anything
anymore
Et
c'est
depuis
que
tu
es
là...
And
it's
ever
since
you've
been
here...
Et
c'est
depuis
que
tu
es
là...
And
it's
ever
since
you've
been
here...
Mes
plongeons
dans
les
cases
vides
My
dives
into
empty
squares
Tes
courses
contre
des
léopards
Your
races
against
leopards
Vivre
comme
des
apatrides
Living
like
stateless
people
Qui
raillent
les
chasseurs
d'histoire
Who
mock
the
history
hunters
Qui
jouent
de
toutes
les
musiques
Who
play
every
kind
of
music
Beuglent
plus
fort
que
des
fanfares
Bellowing
louder
than
brass
bands
Qui
coulent
et
rient
de
faire
la
nique
Who
sink
and
laugh
at
making
fools
of
Aux
cadavres
dans
les
corbillards
The
stiffs
in
the
hearses
Ils
se
réveilleront
assez
tôt
They'll
wake
up
soon
enough
Pour
nous
faire
des
excuses
habiles
To
make
excuses
to
us
Les
yeux
rivés
au
risotto
Their
eyes
fixed
on
the
risotto
"On
est
un
peu
raides
à
la
ville"
"We're
a
bit
stiff
in
the
city"
Depuis
que
tu
es
là
on
me
ferait
bien
courir
des
kilomètres
Ever
since
you've
been
here
they've
made
me
run
for
miles
Pour
que
je
puisse
goûter
à
des
rédemptions
crades
So
that
I
could
taste
some
filthy
redemptions
Mais
la
bouche
cousue
pour
que
plus
jamais
But
my
mouth
is
sewn
shut
so
that
never
again
Je
n'en
ricane
avec
mon
diable
I'll
laugh
about
it
with
my
devil
Mais
on
crève
enfin
ici
sous
les
plaines
But
we're
finally
dying
here
under
the
plains
Ecrasés
brusquement
aux
séances
de
salut
Crushed
abruptly
at
the
salvation
sessions
Edentés
d'un
seul
coup,
les
sourires
des
pleureuses
The
mourners'
smiles
suddenly
toothless
Et
qui
ne
pourront
plus
me
remplir
des
baignoires
And
who
won't
be
able
to
fill
bathtubs
for
me
anymore
Et
c'est
depuis
que
tu
es
là...
And
it's
ever
since
you've
been
here...
Et
c'est
depuis
que
tu
es
là...
And
it's
ever
since
you've
been
here...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karen Lohier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.