Katerine - Frérot - перевод текста песни на русский

Frérot - Katerineперевод на русский




Frérot
Братишка
Frérot, alors comme ça t'es plus mon frérot
Братишка, так ты больше не мой братишка?
On va quand même pas renouer là-haut
Мы же не будем мириться там, наверху,
Dans le grand pays blanc
В большой белой стране,
(Quand on aura 200 ans)
(Когда нам будет по 200 лет)
on n'est pas sûr de trouver du blanc
Где не факт, что найдется белый
Et de la beuh pour parler comme avant
И травка, чтобы болтать как раньше.
Non, rien n'est comme avant
Нет, ничего не как раньше.
Ça change tout le temps
Все постоянно меняется.
C'est ça qu'est effrayant! Non?
Это же пугает! Не так ли?
Déso, je sais que c'est des mots de daron
Извини, я знаю, это слова старика,
J'ai l'impression que tu me vois qu'en fraction
Мне кажется, ты видишь меня только по частям,
Alors que j'suis ton frérot
Хотя я твой братишка
(Mais peut-être que c'est faux)
(Но, может быть, это не так).
C'est pour la vie qu'on est des frérots
Мы же братья на всю жизнь,
Ça peut pas se québlo sans un mot
Это не может закончиться просто так, без слов,
Ou que pour ce qu'on fait, pas pour ce qu'on est
Или из-за того, что мы делаем, а не из-за того, кто мы есть.
L'histoire des hommes bégaie
История человечества повторяется.
Il est humain de tuer un homme
Убить человека это по-человечески,
Mais inhumain de ne pas lui dire pourquoi
Но не по-человечески не сказать ему почему.
Je sais pas qui a dit ça? John Ford?
Не знаю, кто это сказал? Джон Форд?
Non, je crois bien que c'est moi! À toi!
Нет, кажется, это я! Твоя очередь!
Frérot, alors comme ça t'es plus mon frérot
Братишка, так ты больше не мой братишка?
C'est comme si on m'avait tiré dans l'dos
Как будто мне выстрелили в спину,
Même pas en m'appelant
Даже не позвонив.
Putain!
Черт!
Tu m'appelleras quand tu seras réglo
Позвонишь мне, когда все уладишь,
À l'oreille tu f'ras mine de boire de la Kro
У уха будешь делать вид, что пьешь Kronenbourg.
Non, rien n'est comme avant
Нет, ничего не как раньше.
Ça change tout le temps
Все постоянно меняется.
C'est ça qu'est excitant!
Вот это заводит!
Non, frérot, c'est pour la vie qu'on est des frérots!
Нет, братишка, мы же братья на всю жизнь!
Frérot, c'est pour la vie qu'on est des frérots!
Братишка, мы же братья на всю жизнь!
Frérot, déso
Братишка, извини.
Frérot, frérot, déso
Братишка, братишка, извини.
C'est pour la vie qu'on est des frérots!
Мы же братья на всю жизнь!
Appelle-moi frérot
Назови меня братишкой.





Авторы: Adrien Soleiman, Philippe Katerine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.