Текст и перевод песни Kath Bee feat. Doug Stenhouse & Imani-J - Ko Tātou Tātou Nei (feat. Imani-J) [We Are All One]
Ko Tātou Tātou Nei (feat. Imani-J) [We Are All One]
Ko Tātou Tātou Nei (feat. Imani-J) [Мы Все Едины]
I
went
down
to
the
river
Я
спустилась
к
реке
On
a
hot
summer's
day
Жарким
летним
деньком,
To
find
relief
Чтобы
найти
прохладу
In
the
cool,
cool
water
В
ее
водах.
I
wasn't
the
only
one
Я
была
не
одна,
To
have
the
same
idea
Кому
пришла
в
голову
эта
идея.
And
I
thought
to
myself
Я
подумала:
We're
all
strangers
here
«Мы
все
здесь
чужие»,
But
we
smiled
Но
мы
улыбались
And
we
talked
И
разговаривали,
We
had
something
to
share
Нам
было
чем
поделиться.
We
were
gathered
together
Мы
собрались
вместе,
As
one
sweet
community
Как
одна
милая
коммуна.
I
drove
to
a
festival
miles
away
Я
ехала
на
фестиваль
за
много
миль,
To
hear
people
sing
Чтобы
послушать,
как
люди
поют
And
music
play
И
играют
музыку.
I
wasn't
the
only
one
Я
была
не
одна,
To
have
the
same
idea
Кому
пришла
в
голову
эта
идея.
And
I
thought
to
myself
Я
подумала:
We're
all
strangers
here
«Мы
все
здесь
чужие»,
But
we
danced
and
we
sang
Но
мы
танцевали
и
пели,
We
had
something
to
share
Нам
было
чем
поделиться.
We
were
gathered
together
Мы
собрались
вместе,
As
one
sweet
community
Как
одна
милая
коммуна.
No
matter
where
you
come
from
Неважно,
откуда
ты,
No
matter
what
the
season
Неважно,
какое
сейчас
время
года,
No
matter
your
religion
Неважно,
какова
твоя
религия,
No
matter
what
the
reason
Неважно,
какова
причина,
No
matter
how
you
see
things
Неважно,
как
ты
видишь
вещи,
No
matter
how
you
say
things
Неважно,
как
ты
говоришь,
No
matter
if
your
guitar
is
strung
Неважно,
из
чего
сделаны
струны
твоей
гитары,
With
fishing
line
or
Martin
strings
Из
лески
или
из
настоящих
струн
Martin.
No
matter
where
you're
going
Неважно,
куда
ты
идешь,
No
matter
where
you've
been
Неважно,
где
ты
был,
No
matter
what
you
don't
know
Неважно,
чего
ты
не
знаешь
Or
what
you
haven't
seen
И
чего
не
видел.
Huihui
tātou
(we
gather
together
as
one)
Huihui
tātou
(мы
собираемся
вместе
как
один),
Nō
Hineahuone
(all
human
beings
from
the
first
woman)
Nō
Hineahuone
(все
люди
от
первой
женщины),
Auē
te
wairua(the
human
spirit
within)
Auē
te
wairua
(человеческий
дух
внутри),
Ko
tātou
tātou
nei
(we
are
all
one)
Ko
tātou
tātou
nei
(мы
все
едины).
I
went
for
a
walk
Однажды
я
отправилась
на
прогулку
In
the
bush
one
day
По
лесу.
I
took
some
kai
Я
взяла
немного
еды,
To
eat
along
the
way
Чтобы
перекусить
по
дороге.
I
wasn't
the
only
one
Я
была
не
одна,
To
have
the
same
idea
Кому
пришла
в
голову
эта
идея.
And
I
thought
to
myself
Я
подумала:
We're
all
strangers
here
«Мы
все
здесь
чужие»,
But
we
ate
and
we
drank
Но
мы
ели
и
пили,
We
had
something
to
share
Нам
было
чем
поделиться.
We
were
gathered
together
Мы
собрались
вместе,
As
one
sweet
community
Как
одна
милая
коммуна.
No
matter
where
you
come
from
Неважно,
откуда
ты,
No
matter
what
the
season
Неважно,
какое
сейчас
время
года,
No
matter
your
religion
Неважно,
какова
твоя
религия,
No
matter
what
the
reason
Неважно,
какова
причина,
No
matter
how
you
see
things
Неважно,
как
ты
видишь
вещи,
No
matter
how
you
say
things
Неважно,
как
ты
говоришь,
No
matter
if
your
guitar
is
strung
Неважно,
из
чего
сделаны
струны
твоей
гитары,
With
fishing
line
or
Martin
strings
Из
лески
или
из
настоящих
струн
Martin.
No
matter
where
you're
going
Неважно,
куда
ты
идешь,
No
matter
where
you've
been
Неважно,
где
ты
был,
No
matter
what
you
don't
know
Неважно,
чего
ты
не
знаешь
Or
what
you
haven't
seen
И
чего
не
видел.
Huihui
tātou
(we
gather
together
as
one)
Huihui
tātou
(мы
собираемся
вместе
как
один),
Nō
Hineahuone
(all
human
beings
– from
the
first
woman)
Nō
Hineahuone
(все
люди
– от
первой
женщины),
Auē
te
wairua(the
human
spirit
within)
Auē
te
wairua
(человеческий
дух
внутри),
Ko
tātou
tātou
nei(we
are
all
one)
Ko
tātou
tātou
nei
(мы
все
едины).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Katherine Bee, Douglas Stenhouse
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.