Текст и перевод песни Katherine Jenkins feat. Kiri Te Kanawa, Philharmonia Orchestra & Anthony Inglis - The Flower Duet (From "Lakmé")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Flower Duet (From "Lakmé")
The Flower Duet (From "Lakmé")
Sous
le
dôme
épais
Under
the
thick
canopy
Où
le
blanc
jasmin
Where
the
white
jasmine
A
la
rose
s′assemble
Meets
the
rose
Sur
la
rive
en
fleurs
On
the
flowering
shore
Riant
au
matin
Laughing
in
the
morning
Viens,
descendons
ensemble
Come,
let
us
go
down
together
Doucement
glissons
Gently
slide
De
son
flot
charmant
Of
its
charming
stream
Suivons
le
courant
fuyant
Let
us
follow
the
running
current
Dans
l'onde
frémissante
In
the
quivering
wave
D′une
main
nonchalante
With
a
casual
hand
Viens,
gagnons
le
bord
Come,
let
us
gain
the
edge
Où
la
source
dort
et
Where
the
source
sleeps
and
L'oiseau,
l'oiseau
chante
The
bird,
the
bird
sings
Sous
le
dôme
épais
Under
the
thick
canopy
Ou
le
blanc
jasmin
Or
the
white
jasmine
Ah,
descendons
Ah,
let
us
go
down
Mais,
je
ne
sais
quelle
crainte
subite
s′empare
de
moi
But,
I
do
not
know
what
sudden
fear
seizes
me
Quand
mon
père
va
seul
à
leur
ville
maudite
When
my
father
goes
alone
to
their
cursed
city
Je
tremble,
je
tremble
d′effroi
I
tremble,
I
tremble
with
fear
Pour
que
le
Dieu
Ganeça
le
protège
May
the
god
Ganeça
protect
him
Jusqu'à
l′étang
où
s'ébattent
joyeux
Up
to
the
pond
where
the
swans
frolic
happily
Les
cygnes
aux
ailes
de
neige
With
snow-white
wings
Allons
cueillir
les
lotus
bleus
Let
us
go
and
pick
the
blue
lotuses
Oui,
près
des
cygnes
aux
ailes
de
neige
Yes,
near
the
swans
with
snow-white
wings
Allons
cueillir
les
lotus
bleus
Let
us
go
and
pick
the
blue
lotuses
Sous
le
dôme
épais
Under
the
thick
canopy
Où
le
blanc
jasmin
Where
the
white
jasmine
A
la
rose
s′assemble
Meets
the
rose
Sur
la
rive
en
fleurs
riant
au
matin
On
the
flowering
shore
laughing
in
the
morning
Viens,
descendons
ensemble
Come,
let
us
go
down
together
Doucement
glissons
Gently
slide
De
son
flot
charmant
Of
its
charming
stream
Suivons
le
courant
fuyant
Let
us
follow
the
running
current
Dans
l'onde
frémissante
In
the
quivering
wave
D′une
main
nonchalante
With
a
casual
hand
Viens,
gagnons
le
bord
Come,
let
us
gain
the
edge
Où
la
source
dort
et
Where
the
source
sleeps
and
L'oiseau,
l'oiseau
chante
The
bird,
the
bird
sings
Sous
le
dôme
épais
Under
the
thick
canopy
Ou
le
blanc
jasmin
Or
the
white
jasmine
Ah,
descendons
Ah,
let
us
go
down
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leo Delibes, Stephen Wieloszynski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.