Katherine Jenkins feat. Nicholas Dodd - Home! Sweet Home! - перевод текста песни на немецкий

Home! Sweet Home! - Katherine Jenkins , Nicholas Dodd перевод на немецкий




Home! Sweet Home!
Heim! Süßes Heim!
Mid pleasures and palaces though we may roam,
Mag schweifen auch durch Freuden, durch Paläste der Mensch,
Be it ever so humble, there's no place like home;
So bescheiden es sei, kein Ort gleicht dem Heim;
A charm from the skies seems to hallow us there,
Ein Hauch vom Himmel durchweih't uns die Stätte,
Which seek thro' the world, is ne'er met with elsewhere.
Suchst durch die Welt du, er begegnet nirgends der Stätte.
I gaze on the moon
Ich schau' auf den Mond
As I tread the drear wild,
Durchwandelnd die wilde Ödnis,
And feel that my mother
Und fühl', dass die Mutter
Now thinks of her child;
Nun denkt an ihr Kind jetzt;
As she looks at that moon
Wie sie jenen Mond schaut
From our own cottage door,
Von der Hüttentür unsrer,
Thro' the woodbine whose fragrance
Durch Geißblatt, dessen Duft
Shall cheer me no more.
Mich nimmermehr laben wird.
(Music)
(Musik)
As she looks at that moon
Wie sie jenen Mond schaut
From our own cottage door,
Von der Hüttentür unsrer,
Thro' the woodbine whose fragrance
Durch Geißblatt, dessen Duft
Shall cheer me no more.
Mich nimmermehr laben wird.
Home, home, sweet sweet home,
Heim, Heim, süß süßes Heim,
Be it ever so humble,
So bescheiden es sei,
There's no place like home.
Kein Ort gleicht dem Heim.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.