Текст и перевод песни Katherine Jenkins, Symfonický orchestr hlavního města Prahy FOK, Anthony Inglis & Rodolfus Choir - Nessun dorma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nessun dorma
Никто не спит
Nessun
dorma!
Nessun
dorma!
Tu
pure,
o
Principessa,
Никто
не
спит!
Никто
не
спит!
И
ты,
мой
Принц,
Nella
tua
fredda
stanza,
В
своей
холодной
комнате,
Guardi
le
stelle
Смотришь
на
звезды,
Che
tremano
d′amore,
e
di
speranza!
Которые
трепещут
от
любви
и
надежды!
Ma
il
mio
mistero
chiuso
in
me;
Но
моя
тайна
сокрыта
во
мне;
Il
nome
mio
nessun
sapra!
Мое
имя
никто
не
узнает!
No,
No!
Sulla
tua
bocca
lo
dir
quando
la
luce
splende!
Нет,
нет!
На
твоих
устах
я
скажу
его,
когда
засияет
свет!
Ed
il
mio
bacio
sciogliera
il
silenzio
И
мой
поцелуй
растопит
молчание,
Che
ti
fa
mia!
Которое
делает
тебя
моим!
Il
nome
suo
nessun
sapr,
Его
имя
никто
не
узнает,
E
noi
dovrem,
ahim,
morir,
morir!
И
нам
придется,
увы,
умереть,
умереть!
Dilegua,
o
notte!
Tramontate,
stelle!
Исчезни,
о
ночь!
Зайдите,
звезды!
Tramontate,
stelle!
All'alba
vincero!
Vincero!
Vincero!"
Зайдите,
звезды!
На
рассвете
я
победю!
Победила!
Победила!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: G. Puccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.