Текст и перевод песни Katherine Jenkins, Symfonický orchestr hlavního města Prahy FOK, Anthony Inglis & Rodolfus Choir - Nessun dorma
Nessun
dorma!
Nessun
dorma!
Tu
pure,
o
Principessa,
Не
спите!
Не
спите!
Ты
тоже,
о
Принцесса,
Nella
tua
fredda
stanza,
В
вашей
холодной
комнате,
Guardi
le
stelle
Смотрите
на
звезды
Che
tremano
d′amore,
e
di
speranza!
Они
дрожат
от
любви
и
надежды!
Ma
il
mio
mistero
chiuso
in
me;
Но
моя
тайна
закрыта
во
мне;
Il
nome
mio
nessun
sapra!
Имя
Мое-не
сапра!
No,
No!
Sulla
tua
bocca
lo
dir
quando
la
luce
splende!
Нет,
Нет!
У
тебя
на
устах
это
скажет,
когда
светит!
Ed
il
mio
bacio
sciogliera
il
silenzio
И
мой
поцелуй
тает
тишину
Che
ti
fa
mia!
Что
делает
тебя
моей!
Il
nome
suo
nessun
sapr,
Имя
его
никто
не
знает,
E
noi
dovrem,
ahim,
morir,
morir!
И
мы
должны,
увы,
умереть,
умереть!
Dilegua,
o
notte!
Tramontate,
stelle!
Или
ночь!
Заходите,
звезды!
Tramontate,
stelle!
All'alba
vincero!
Vincero!
Vincero!"
Заходите,
звезды!
На
рассвете
я
выиграю!
Я
выиграю!
Я
выиграю!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: G. Puccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.