Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samson et Dalila / Act 2: Mon coeur s'ouvre ta voix
Samson und Dalila / Akt 2: Mein Herz öffnet sich deiner Stimme
Mon
Coeur
s'ouvre
a
ta
voix,
Mein
Herz
öffnet
sich
deiner
Stimme,
Comme
s'ouvrent
les
fleurs
Wie
sich
die
Blumen
öffnen
Aux
baisiers
de
l'aurore.
Den
Küssen
der
Morgenröte.
Mais,
O
mon
bien
aime
Aber,
o
mein
Geliebter,
Pour
mieux
secher
mes
pleures.
Um
meine
Tränen
besser
zu
trocknen,
Que
ta
voix
parle
encore!
Sprich
noch
einmal
mit
deiner
Stimme!
Dis
moi
que
Dalila
Sag
mir,
dass
für
Dalila
Tu
reviens
pour
jamais
Du
für
immer
zurückkehrst!
Re
dis
a
ma
tendresses
Wiederhole
meiner
Zärtlichkeit
Ces
serments
d'autre
fois!
Jene
Gelübde
von
einst!
Ces
serments
que
j'aimais!
Jene
Gelübde,
die
ich
liebte!
Ah!
Reponds,
reponds
a
ma
tendresse!
Ah!
Antworte,
antworte
meiner
Zärtlichkeit!
Moi,
moi
l'ivresse!
Mir,
mir
dem
Rausch!
Reponds
a
ma
tendresse,
Antworte
meiner
Zärtlichkeit,
Reponds
a
ma
tendresse,
Antworte
meiner
Zärtlichkeit,
Ah!
moi,
moi
l'ivresse!
Ah!
mir,
mir
dem
Rausch!
Ainsi
qu'on
voit
des
bles,
Wie
man
die
Weizenfelder,
Les
epis
onduler
Die
Ähren
sich
wiegen
sieht
Sous
la
grise
legere;
Unter
der
leichten
Brise;
Ainsi
fremit
mon
coeur
So
bebt
mein
Herz,
Pret
a
se
consoler.
Bereit,
getröstet
zu
werden,
A
ta
voix
qui
m'est
chere!
Bei
deiner
mir
teuren
Stimme!
La
fleche
est
moins
repide,
Der
Pfeil
ist
weniger
schnell
A
porte
le
trepas.
Im
Bringen
des
Todes,
Que
ne
l'est
ton
amante
Als
deine
Geliebte
es
ist,
A
voler
dans
tes
bras.
In
deine
Arme
zu
fliegen.
Samsom!
Samson!
Samson!
Samson!
Je
t'aime!
Ich
liebe
dich!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Camille Saint-saëns
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.