Текст и перевод песни Kathleen Battle feat. James Levine - Das Veilchen: Ein Veilchen auf der Wiese stand, K. 476
Das Veilchen: Ein Veilchen auf der Wiese stand, K. 476
A Violet: A violet stood on the meadow, K. 476
Ein
Veilchen
auf
der
Wiese
stand
A
violet
stood
on
the
meadow
Gebückt
in
sich
und
unbekannt
Bowed
down,
unknown
Es
war
ein
herzig′s
Veilchen
It
was
a
lovely
violet
Da
kam
ein'
junge
Schäferin
Then
came
a
shepherdess
Mit
leichtem
Schritt
und
munter′m
Sinn
With
light
step
and
cheerful
heart
Daher,
daher
die
Wiese
her
und
sang
Thence,
thence
across
the
meadow,
singing
Ach,
denkt
das
Veilchen,
wär'
ich
nur
Oh,
thinks
the
violet,
if
only
I
Die
schönste
Blume
der
Natur
Were
the
fairest
flower
in
nature
Ach,
nur
ein
kleines
Weilchen
Oh,
just
for
a
little
while
Bis
mich
das
Liebchen
abgepflückt
Until
my
love
has
plucked
me
Und
an
dem
Busen
matt
gedrückt
And
pressed
me
to
her
weary
bosom
Ach,
nur,
ach
nur
ein
Viertelstündchen
lang
Oh,
just,
oh
just
for
a
quarter
of
an
hour
Ach,
aber
ach,
das
Mädchen
kam
Alas,
but
alas,
the
maid
came
Und
nicht
in
Acht
das
Veilchen
nahm
And
took
no
heed
of
the
violet
Ertrat
das
arme
Veilchen
Trod
on
the
poor
violet
Es
sank
und
starb
und
freut'
sich
noch
It
sank
and
died
and
still
rejoiced
Und
sterb′
ich
denn,
so
sterb′
ich
doch
And
if
I
die,
so
I
die
Durch
sie,
durch
sie,
zu
ihren
Füßen
doch
Through
her,
through
her,
at
her
feet
Das
arme
Veilchen,
es
war
ein
herzig's
Veilchen
The
poor
violet,
it
was
a
lovely
violet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.