Текст и перевод песни Kathleen Battle - Rejoice greatly, O daughter of Zion from Messiah HWV56
Rejoice greatly, O daughter of Zion from Messiah HWV56
Радуйся, дщерь Сиона, из "Мессии" HWV56
Rejoice,
rejoice,
rejoice
greatly
Ликуй,
ликуй,
ликуй
радостно
Rejoice,
O
daughter
of
Zion
Ликуй,
дщерь
Сиона
O
daughter
of
Zion,
О,
дщерь
Сиона,
Rejoice,
rejoice,
rejoice
Ликуй,
ликуй,
ликуй
O
daughter
of
Zion,
rejoice
greatly
О,
дщерь
Сиона,
радуйся
весьма
Shout,
O
daughter
of
Jerusalem
Торжествуй,
дщерь
Иерусалима
Behold,
thy
King
cometh
unto
thee
Се,
грядет
Царь
твой
Behold,
thy
King
cometh
unto
thee
Се,
грядет
Царь
твой
Cometh
unto
thee
Грядет
к
тебе
He
is
the
righteous
Saviour
Он
- Спаситель
праведный
And
He
shall
speak
peace
unto
the
heathen
И
Он
возвестит
мир
народам
He
shall
speak
peace
Он
возвестит
мир
He
shall
speak
peace,
peace
Он
возвестит
мир,
мир
He
shall
speak
peace
unto
the
heathen
Он
возвестит
мир
народам
He
is
the
righteous
Saviour
Он
- Спаситель
праведный
And
He
shall
speak
И
Он
возвестит
He
shall
speak
peace,
peace
Он
возвестит
мир,
мир
He
shall
speak
peace
Он
возвестит
мир
Rejoice,
rejoice,
rejoice
greatly
Ликуй,
ликуй,
ликуй
радостно
Rejoice
greatly,
O
daughter
of
Zion
Радуйся
весьма,
дщерь
Сиона
Shout,
O
daughter
of
Jerusalem
Торжествуй,
дщерь
Иерусалима
Behold,
thy
King
cometh
unto
thee
Се,
грядет
Царь
твой
Rejoice,
rejoice
Ликуй,
ликуй
And
shout,
shout,
shout,
shout
И
торжествуй,
торжествуй,
торжествуй,
торжествуй
Rejoice,
rejoice
greatly,
O
daughter
of
Zion
Радуйся
весьма,
дщерь
Сиона
Shout,
O
daughter
of
Jerusalem
Торжествуй,
дщерь
Иерусалима
Behold,
thy
King
cometh
unto
thee
Се,
грядет
Царь
твой
Behold,
thy
King
cometh
unto
thee
Се,
грядет
Царь
твой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Arias
дата релиза
09-04-1990
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.