Kathleen Ferrier feat. Bruno Walter & Wiener Philharmoniker - Das Lied Von Der Erde: 2. Der Einsame Im Herbst - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kathleen Ferrier feat. Bruno Walter & Wiener Philharmoniker - Das Lied Von Der Erde: 2. Der Einsame Im Herbst




Das Lied Von Der Erde: 2. Der Einsame Im Herbst
The Song of the Earth: 2. The Lonely One in Autumn
Herbstnebel wallen blaeulich uebern See;
Autumn mist wafts bluish over the lake;
Vom Reif bezogen stehen alle Graeser;
All the grasses stand covered in frost;
Man meint, ein Kuenstler habe Staub vom Jade
One would think an artist had sprinkled dust from jade
Ueber die feinen Blueten ausgestreut.
Over the delicate blossoms.
Der suesse Duft der Blumen is verflogen;
The sweet scent of flowers has flown away;
Ein kalter Wind beugt ihre Stengel nieder.
A cold wind bends their stalks down.
Bald werden die verwelkten, gold'nen Blaetter
Soon the withered, golden leaves
Der Lotosblueten auf dem Wasser zieh'n.
Of the lotus blossoms will float on the water.
Mein Herz is muede. Meine kleine Lampe
My heart is weary. My small lamp
Erlosch mit Knistern, es gemahnt mich an den Schlaf.
Extinguished with a crackling, it reminds me of sleep.
Ich komm' zu dir, traute Ruhestaette!
I come to you, dear resting place!
Ja, gib mir Ruh', ich hab' Erquickung not!
Yes, give me rest, I need refreshment!
Ich weine viel in meinen Einsamkeiten,
I cry a lot in my solitude,
Der Herbst in meinem Herzen waehrt zu lange.
Autumn in my heart lasts too long.
Sonne der Liebe, willst du nie mehr scheinen,
Sun of love, will you never shine again,
Um meine bitter'n Traenen mild aufzutrocknen?
To gently dry my bitter tears?





Авторы: Gustav Mahler, Hans Bethge, Reinbert De Leeuw


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.