Текст и перевод песни Kathleen Ferrier feat. Bruno Walter & Wiener Philharmoniker - Das Lied Von Der Erde: 2. Der Einsame Im Herbst
Das Lied Von Der Erde: 2. Der Einsame Im Herbst
The Song of the Earth: 2. The Lonely One in Autumn
Herbstnebel
wallen
blaeulich
uebern
See;
Autumn
mist
wafts
bluish
over
the
lake;
Vom
Reif
bezogen
stehen
alle
Graeser;
All
the
grasses
stand
covered
in
frost;
Man
meint,
ein
Kuenstler
habe
Staub
vom
Jade
One
would
think
an
artist
had
sprinkled
dust
from
jade
Ueber
die
feinen
Blueten
ausgestreut.
Over
the
delicate
blossoms.
Der
suesse
Duft
der
Blumen
is
verflogen;
The
sweet
scent
of
flowers
has
flown
away;
Ein
kalter
Wind
beugt
ihre
Stengel
nieder.
A
cold
wind
bends
their
stalks
down.
Bald
werden
die
verwelkten,
gold'nen
Blaetter
Soon
the
withered,
golden
leaves
Der
Lotosblueten
auf
dem
Wasser
zieh'n.
Of
the
lotus
blossoms
will
float
on
the
water.
Mein
Herz
is
muede.
Meine
kleine
Lampe
My
heart
is
weary.
My
small
lamp
Erlosch
mit
Knistern,
es
gemahnt
mich
an
den
Schlaf.
Extinguished
with
a
crackling,
it
reminds
me
of
sleep.
Ich
komm'
zu
dir,
traute
Ruhestaette!
I
come
to
you,
dear
resting
place!
Ja,
gib
mir
Ruh',
ich
hab'
Erquickung
not!
Yes,
give
me
rest,
I
need
refreshment!
Ich
weine
viel
in
meinen
Einsamkeiten,
I
cry
a
lot
in
my
solitude,
Der
Herbst
in
meinem
Herzen
waehrt
zu
lange.
Autumn
in
my
heart
lasts
too
long.
Sonne
der
Liebe,
willst
du
nie
mehr
scheinen,
Sun
of
love,
will
you
never
shine
again,
Um
meine
bitter'n
Traenen
mild
aufzutrocknen?
To
gently
dry
my
bitter
tears?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustav Mahler, Hans Bethge, Reinbert De Leeuw
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.