Kathleen Ferrier feat. Bruno Walter & Wiener Philharmoniker - Das Lied Von Der Erde: 2. Der Einsame Im Herbst - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kathleen Ferrier feat. Bruno Walter & Wiener Philharmoniker - Das Lied Von Der Erde: 2. Der Einsame Im Herbst




Herbstnebel wallen blaeulich uebern See;
Осенний туман голубовато стелется над озером.;
Vom Reif bezogen stehen alle Graeser;
Все травы, покрытые инеем, стоят;
Man meint, ein Kuenstler habe Staub vom Jade
Считается, что у мастера есть пыль с нефрита
Ueber die feinen Blueten ausgestreut.
Сверху посыпались мелкие цветочки.
Der suesse Duft der Blumen is verflogen;
Сладкий аромат цветов улетучился.;
Ein kalter Wind beugt ihre Stengel nieder.
Холодный ветер пригибает их стебли.
Bald werden die verwelkten, gold'nen Blaetter
Скоро увядшие, золотистые листья станут
Der Lotosblueten auf dem Wasser zieh'n.
Цветок лотоса на воде тяни.
Mein Herz is muede. Meine kleine Lampe
Мое сердце замирает. Моя маленькая лампа
Erlosch mit Knistern, es gemahnt mich an den Schlaf.
Потухший с треском, он напомнил мне о сне.
Ich komm' zu dir, traute Ruhestaette!
Я приду к тебе, верная Русте!
Ja, gib mir Ruh', ich hab' Erquickung not!
Да, дай мне отдохнуть, я так устал!
Ich weine viel in meinen Einsamkeiten,
Я много плачу в своем одиночестве,
Der Herbst in meinem Herzen waehrt zu lange.
Осень в моем сердце длится слишком долго.
Sonne der Liebe, willst du nie mehr scheinen,
Солнце любви, ты никогда не хочешь больше сиять,,
Um meine bitter'n Traenen mild aufzutrocknen?
Чтобы слегка высушить мои горькие слезы?





Авторы: Gustav Mahler, Hans Bethge, Reinbert De Leeuw


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.