Kathleen Ferrier feat. Bruno Walter & Wiener Philharmoniker - Das Lied Von Der Erde: 4. Von Der Schönheit - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kathleen Ferrier feat. Bruno Walter & Wiener Philharmoniker - Das Lied Von Der Erde: 4. Von Der Schönheit




Das Lied Von Der Erde: 4. Von Der Schönheit
The Song of the Earth: 4. Of Beauty
Junge Mädchen pflücken Blumen
Young girls are picking flowers
Pfluecken Lotosblumen an dem Uferrande
Picking lotus flowers at the edge of the shore
Zwischen Bueschen und Blaettern sitzen sie
They sit among the bushes and leaves
Sammeln Blüten, sammeln Blüten in den Schoss
Gathering blossoms, gathering blossoms into their laps
Und rufen sich einander Neckereien zu
And calling out playful teasing to each other
Gold'ne Sonne webt um die Gestalten
Golden sun weaves around the figures
Spiegelt sie im blanken Wasser wider
Reflects them in the clear water
Sonne spiegelt ihre schlanken Glieder
Sun reflects their slender limbs
Ihre süßen Augen wider
Their sweet eyes
Und der Zephyr hebt mit Schmeichelkosen
And the Zephyr lifts with caresses
Das Gewebe ihrer Ärmel auf
The fabric of their sleeves
Führt den Zauber ihrer Wohlgerüche durch die Luft
Leads the magic of their fragrance through the air
O seht, was tummeln sich für schöne Knaben
Oh, see, what handsome boys are tumbling
Dort an dem Uferrand auf mut'gen Rossen
There at the edge of the shore on brave steeds
Weithin glänzend wie die Sonnenstrahlen
Shining far and wide like the sun's rays
Schon zwischen dem Geäst der grünen Weiden
Already among the branches of the green willows
Trabt das jungfrische Volk einher!
The young, fresh people trot along!
Das Ross des einen wiehert fröhlich auf und scheut und saust dahin
The steed of one neighs merrily and shys and rushes
Über Blumen, Gräser wanken hin die Hufe
Over flowers, grasses, the hooves sway
Sie zerstampfen jäh im Sturm die hingesunk'nen Blüten
They suddenly trample in the storm the sunken blossoms
Wie flattern im Taumel seine Mähnen dampfen heiss die Nüstern!
How they flutter in the whirl, his mane is steaming, his nostrils are hot!
Gold'ne Sonne webt um die Gestalten
Golden sun weaves around the figures
Spiegelt sie im blanken Wasser wider
Reflects them in the clear water
Und die schoenste von den Jungfrau'n sendet
And the fairest of the maidens sends
Lange Blicke ihm der Sehnsucht nach
Long glances to him of longing
Ihre stolze Haltung is nur Verstellung
Her proud posture is only pretense
In dem Funkeln ihrer grossen Augen
In the sparkle of her big eyes
In dem Dunkel ihres heissen Blicks
In the darkness of her hot gaze
Schwingt klagend noch die Erregung ihres Herzens nach
The excitement of her heart still swings mournfully after





Авторы: Gustav Mahler, Hans Bethge, Reinbert De Leeuw


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.