Текст и перевод песни Kathleen Ferrier feat. Bruno Walter & Wiener Philharmoniker - Das Lied Von Der Erde: 6. Der Abschied
Das Lied Von Der Erde: 6. Der Abschied
The Song Of The Earth: 6. Farewell
Die
Sonne
scheidet
hinter
dem
Gebirge
The
sun
sets
behind
the
mountains
In
alle
Taeler
steigt
der
Abend
nieder
Evening
descends
into
all
the
valleys
Mit
seinen
Schatten,
die
voll
Kuehlung
sind
With
its
shadows,
which
are
full
of
coolness
O
sieh!
Wie
eine
Silberbarke
schwebt
Oh,
see!
How
a
silver
barge
floats
Der
Mond
am
blauen
Himmelssee
herauf
The
moon
up
on
the
blue
lake
of
the
sky
Ich
spuere
eines
feinen
Windes
Weh'n
I
feel
the
blowing
of
a
fine
wind
Hinter
den
dunklen
Fichten!
Behind
the
dark
firs!
Der
Bach
singt
voller
Wohllaut
The
brook
sings
full
of
harmony
Durch
das
Dunkel
Through
the
darkness
Die
Blumen
blassen
im
Daemmerschein
The
flowers
pale
in
the
twilight
Die
Erde
atmet
voll
von
Ruh'
und
Schlaf
The
earth
breathes
full
of
peace
and
sleep
Alle
Sehnsucht
will
nun
traeumen
All
longing
now
wants
to
dream
Die
mueden
Menschen
geh'n
heimwaerts
The
weary
people
go
homeward
Um
im
Schlaf
vergess'nes
Glueck
To
learn
in
sleep
forgotten
happiness
Und
Jugend
neu
zu
lernen!
And
youth
anew!
Die
Voegel
hocken
still
in
ihren
Zweigen
The
birds
perch
quietly
in
their
branches
Die
Welt
schlaft
ein!
The
world
falls
asleep!
Es
wehet
kuehl
im
Schatten
meiner
Fichten
It
blows
cool
in
the
shade
of
my
firs
Ich
stehe
hier
und
harre
meines
Freundes
I
stand
here
and
wait
for
my
friend
Ich
harre
sein
zum
letzten
Lebewohl
I
wait
for
him
for
a
last
farewell
Ich
sehne
mich,
o
Freund,
an
deiner
Seite
I
long,
oh
friend,
to
enjoy
by
your
side
Die
Schoenheit
dieses
Abends
zu
geniessen
The
beauty
of
this
evening
Wo
bleibst
du?
Du
laesst
mich
lang
allein!
Where
are
you?
You
leave
me
alone
for
so
long!
Ich
wandle
auf
und
nieder
mit
meiner
Laute
I
walk
up
and
down
with
my
lute
Auf
Wegen,
die
vom
weichen
Grase
schwellen
On
paths
that
swell
from
the
soft
grass
O
Schoenheit!
Oh,
beauty!
O
ewigen
Liebens
- Lebens
- Trunk'ne
welt!
Oh,
eternal
love
- life
- intoxicated
world!
Er
stieg
vom
Pferd
und
reichte
ihm
He
dismounted
and
offered
him
Den
Trunk
des
Abschieds
dar
The
drink
of
farewell
Er
fragte
ihn,
wohin
er
fuehre
He
asked
him
where
he
was
going
Und
auch
warum
es
muesste
sein
And
also
why
it
had
to
be
Er
sprach,
seine
Stimme
war
umflort
He
spoke,
his
voice
was
veiled
Du,
mein
Freund
You,
my
friend
Mir
war
auf
dieser
Welt
das
Glueck
nicht
hold!
Happiness
was
not
kind
to
me
in
this
world!
Wohin
ich
geh'?
Where
am
I
going?
Ich
geh',
ich
wand're
in
die
Berge
I
go,
I
wander
into
the
mountains
Ich
suche
Ruhe
fuer
mein
einsam
Herz
I
seek
peace
for
my
lonely
heart
Ich
wandle
nach
der
Heimat,
meiner
Staette
I
wander
to
my
home,
my
place
Ich
werde
niemals
in
die
Ferne
schweifen
I
will
never
wander
far
away
Still
ist
mein
Herz
und
harret
seiner
Stunde!
My
heart
is
still
and
waits
for
its
hour!
Die
liebe
Erde
allueberall
The
loving
earth
everywhere
Blueht
auf
im
Lenz
und
gruent
aufs
neu!
Blooms
in
spring
and
greens
anew!
Allueberall
und
ewig
blauen
licht
die
Fernen!
Everywhere
and
forever
the
distances
shine
blue!
Ewig...
ewig
Forever...
forever
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustav Mahler, Hans Bethge, Reinbert De Leeuw
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.