Kathy Mattea - They Are The Roses - перевод текста песни на немецкий

They Are The Roses - Kathy Matteaперевод на немецкий




They Are The Roses
Es Gab Rosen
A song for you this evening, and it's not to make you sad,
Ein Lied für dich heute Abend, und es soll dich nicht traurig machen,
Or for adding to the sorrow of a troubled Northern land.
Oder um den Kummer eines geplagten Nordirlands zu vergrößern.
But lately I've been thinking, and it just won't leave my mind.
Aber in letzter Zeit habe ich nachgedacht, und es geht mir nicht aus dem Kopf.
I'll tell you now of two good friends. They were both good friends of
Ich erzähle dir jetzt von zwei guten Freunden. Sie waren beide gute Freunde von
Mine.
mir.
Isaac Scott from Derry, he lived just across the fields.
Isaac Scott aus Derry, er lebte gleich jenseits der Felder.
A great man for the music and the dancing and the reels.
Ein großartiger Mann für die Musik und das Tanzen und die Reels.
MacDonald came from South Armagh to court young Agnes fair.
MacDonald kam aus Süd-Armagh, um die junge, schöne Agnes zu werben.
It was then we'd meet on Ryan Road, and laughter filled the air.
Damals trafen wir uns auf der Ryan Road, und Gelächter erfüllte die Luft.
Now, Isaac, he was Protestant and Sean was Catholic born.
Nun, Isaac, er war Protestant und Sean war katholisch geboren.
But it never made a difference, for their friendship it was strong.
Aber das machte nie einen Unterschied, denn ihre Freundschaft war stark.
And sometimes in the evening when we heard the sound of drums,
Und manchmal am Abend, wenn wir den Klang der Trommeln hörten,
We said "War won't divide us, we will always be as one.
Sagten wir: "Krieg wird uns nicht trennen, wir werden immer eins sein."
For the land our fathers plow in, the soil it is the same.
"Denn das Land, das unsere Väter pflügen, der Boden ist derselbe.
And the places where we say our prayers have just got different
Und die Orte, wo wir unsere Gebete sprechen, haben nur unterschiedliche
Names."
Namen."
We talked about our friends who'd died, we hoped there'd be no more.
Wir sprachen über unsere Freunde, die gestorben waren, wir hofften, es gäbe keine mehr.
It was little then we realized the tragedy in store.
Da ahnten wir kaum, welche Tragödie bevorstand.
There were roses, roses, there were roses.
Es gab Rosen, Rosen, es gab Rosen.
And the tears of the people ran together.
Und die Tränen der Menschen flossen zusammen.
It was on a Sunday morning when the awful news came around.
Es war an einem Sonntagmorgen, als die schreckliche Nachricht die Runde machte.
There'd been another killing outside of Caplan town.
Es hatte wieder einen Mord gegeben, außerhalb von Caplan Town.
We knew that Isaac danced up there, we knew he liked the band.
Wir wussten, dass Isaac dort tanzte, wir wussten, er mochte die Band.
We heard that he was dead, and we just could not understand.
Wir hörten, dass er tot war, und wir konnten es einfach nicht verstehen.
We gathered at his graveside on a cold and rainy day.
Wir versammelten uns an seinem Grab an einem kalten und regnerischen Tag.
The minister just closed his eyes, and for no revenge he prayed.
Der Pfarrer schloss nur seine Augen und betete, dass es keine Rache geben möge.
And those of us who knew him from along the Ryan Road,
Und diejenigen von uns, die ihn von der Ryan Road kannten,
Just bowed our heads and said a prayer for the resting of his soul.
Neigten nur unsere Köpfe und sprachen ein Gebet für seine Seelenruhe.
There were roses, roses, there were roses.
Es gab Rosen, Rosen, es gab Rosen.
And the tears of the people ran together.
Und die Tränen der Menschen flossen zusammen.
Now fear it filled the countryside, and fear filled every home.
Nun erfüllte Angst das Land, und Angst erfüllte jedes Heim.
And late one night, a car came prowling round the Ryan Road.
Und spät eines Nachts schlich ein Auto um die Ryan Road.
A Catholic would be killed tonight to even up the score.
Ein Katholik sollte heute Nacht getötet werden, um die Rechnung zu begleichen.
Oh Christ, it's young MacDonald that they've taken from the door.
Oh Christus, es ist der junge MacDonald, den sie von der Tür weggeholt haben.
"Isaac was my friend!" he cried, he begged them with his fear.
"Isaac war mein Freund!", schrie er, er flehte sie voller Angst an.
But centuries of hatred have ears that cannot hear.
Aber Jahrhunderte des Hasses haben Ohren, die nicht hören können.
"An eye for an eye" was all that filled their minds.
"Auge um Auge" war alles, was ihre Gedanken erfüllte.
And another eye for another eye, til everyone is blind.
Und noch ein Auge für noch ein Auge, bis jeder blind ist.
There were roses, roses, there were roses.
Es gab Rosen, Rosen, es gab Rosen.
And the tears of the people ran together.
Und die Tränen der Menschen flossen zusammen.
Now I don't know where the moral is, or how this song should end.
Nun weiß ich nicht, wo die Moral liegt oder wie dieses Lied enden sollte.
But I wonder just how many wars are fought between good friends.
Aber ich frage mich, wie viele Kriege zwischen guten Freunden geführt werden.
And the men who give the orders, well, they're not the ones who die.
Und die Männer, die die Befehle geben, nun, sie sind nicht diejenigen, die sterben.
It's Scott and MacDonald and the likes of you and I.
Es sind Scott und MacDonald und Leute wie du und ich.
There were roses, roses, there were roses.
Es gab Rosen, Rosen, es gab Rosen.
And the tears of the people ran together.
Und die Tränen der Menschen flossen zusammen.





Авторы: Van Warmer Randall Edwin, Jenkins Paul Jarret, Schoepf Timothy Paul


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.