Текст и перевод песни Kathy Troccoli - Psalm 23
I
called
and
the
Lord
heard
me
Я
воззвала,
и
Господь
услышал
меня,
He
is
close
to
the
broken
hearted
Он
близок
к
сокрушенным
сердцем,
And
saves
those
who
are
crushed
in
spirit
И
спасает
сокрушенных
духом.
Lord,
You
are
my
Shepherd
Господь,
Ты
- Пастырь
мой,
And
I
shall
not
want
anymore
И
ни
в
чем
я
не
буду
нуждаться.
You
make
me
lie
down
in
peace
Ты
покоишь
меня
на
зеленых
пастбищах,
In
fields
of
green
I
will
sleep
На
тихих
водах
Ты
меня
успокаиваешь.
Lead
me
beside
the
still
waters
Веди
меня
к
водам
тихим,
Gently
restoring
my
soul
Душу
мою
утешая.
Even
though
I
walk
through
the
valley
Даже
если
я
пойду
долиной
смертной
тени,
(Lord
heal
me)
(Исцели
меня,
Господь)
Of
the
shadow
of
death
Тенями
смертными
окутана,
(Please
free
me)
(Освободи
меня,
прошу)
I
will
fear
no
evil,
You
are
with
me
Не
убоюсь
зла,
потому
что
Ты
со
мной,
(I
know
You
hear
my
prayer)
(Я
знаю,
Ты
слышишь
молитву
мою)
Even
though
I
walk
through
the
valley
Даже
если
я
пойду
долиной
смертной
тени,
(Lord
love
me)
(Господь,
люби
меня)
Of
the
shadow
of
death
Тенями
смертными
окутана,
(Please
touch
me)
(Прикоснись
ко
мне,
прошу)
I
will
fear
no
evil
Не
убоюсь
зла,
(I
need
You
here)
(Мне
нужно,
чтоб
Ты
был
здесь)
You
prepare
me
a
table
Ты
приготовил
для
меня
трапезу
In
the
presence
of
my
foes
В
присутствии
врагов
моих,
There
with
oil
You
anoint
me
Ты
помазываешь
елеем
голову
мою,
And
my
cup
now
overflows
И
чаша
моя
преисполнена.
Surely
Your
love
and
Your
goodness
Так,
благость
и
милость
Твоя
Will
follow
me
all
of
my
life
Будут
сопровождать
меня
во
все
дни
жизни
моей,
Even
though
I
walk
through
the
valley
Даже
если
я
пойду
долиной
смертной
тени,
(Lord
heal
me)
(Исцели
меня,
Господь)
Of
the
shadow
of
death
Тенями
смертными
окутана,
(Please
free
me)
(Освободи
меня,
прошу)
I
will
fear
no
evil,
You
are
with
me
Не
убоюсь
зла,
потому
что
Ты
со
мной,
(I
know
You
hear
my
prayer)
(Я
знаю,
Ты
слышишь
молитву
мою)
Even
though
I
walk
through
the
valley
Даже
если
я
пойду
долиной
смертной
тени,
(Lord
love
me)
(Господь,
люби
меня)
Of
the
shadow
of
death
Тенями
смертными
окутана,
(Please
touch
me)
(Прикоснись
ко
мне,
прошу)
I
will
fear
no
evil
Не
убоюсь
зла,
(I
need
You
here)
(Мне
нужно,
чтоб
Ты
был
здесь)
Guide
me
now
in
Your
righteousness
Веди
меня
путями
Твоими,
Oh,
I
will
dwell
with
You
forever
И
я
буду
жить
в
доме
Твоем
вовеки.
Even
though
I
walk
through
the
valley
Даже
если
я
пойду
долиной
смертной
тени,
(Lord
heal
me)
(Исцели
меня,
Господь)
Of
the
shadow
of
death
Тенями
смертными
окутана,
(Please
free
me)
(Освободи
меня,
прошу)
I
will
fear
no
evil,
You
are
with
me
Не
убоюсь
зла,
потому
что
Ты
со
мной,
(I
know
You
hear
my
prayer)
(Я
знаю,
Ты
слышишь
молитву
мою)
Even
though
I
walk
through
the
valley
Даже
если
я
пойду
долиной
смертной
тени,
(Lord
love
me)
(Господь,
люби
меня)
Of
the
shadow
of
death
Тенями
смертными
окутана,
(Please
touch
me)
(Прикоснись
ко
мне,
прошу)
I
will
fear
no
evil
Не
убоюсь
зла,
(I
need
You
here)
(Мне
нужно,
чтоб
Ты
был
здесь)
Even
though
I
walk
through
the
valley
Даже
если
я
пойду
долиной
смертной
тени,
(Lord
heal
me)
(Исцели
меня,
Господь)
Of
the
shadow
of
death
Тенями
смертными
окутана,
(Please
free
me)
(Освободи
меня,
прошу)
I
will
fear
no
evil,
You
are
with
me
Не
убоюсь
зла,
потому
что
Ты
со
мной,
(I
know
You
hear
my
prayer)
(Я
знаю,
Ты
слышишь
молитву
мою)
Even
though
I
walk
through
the
valley
Даже
если
я
пойду
долиной
смертной
тени,
(Lord
love
me)
(Господь,
люби
меня)
Of
the
shadow
of
death
Тенями
смертными
окутана,
(Please
touch
me)
(Прикоснись
ко
мне,
прошу)
I
will
fear
no
evil
Не
убоюсь
зла,
(I
need
You
here)
(Мне
нужно,
чтоб
Ты
был
здесь)
Though
I
walk
through
the
valley
of
the
shadow
of
death
Если
я
пойду
и
долиною
смертной
тени,
не
убоюсь
зла,
I
will
fear
no
evil,
for
Thou
art
with
me
Потому
что
Ты
со
мной;
Твой
жезл
и
Твой
посох
- они
успокаивают
меня.
Thy
rod
and
Thy
staff
they
comfort
me
Твой
жезл
и
твой
посох
- они
успокаивают
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nathan Digesare, Kathy Troccoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.