Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tosca / Act 3: "O dolci mani"
Tosca / 3. Akt: "O dolci mani"
O
dolci
mani,
man
struete
e
pure,
o
manie
lette
a
belle
opre
pietose
O
süße
Hände,
zarte
und
reine,
o
Hände,
geschickt
zu
schönen
Werken
der
Barmherzigkeit
A
carezzar
fanciulli,
a
coglier
rose,
a
pregar
giunte
nelle
senure
Kinder
zu
streicheln,
Rosen
zu
pflücken,
zum
Beten
in
Andacht
vereint
Dunque
in
voi
fate
dall'amor
se
cure
So
hat
Amor
in
euch
seine
heiligen
Sorgen
Justizia
le
sue
sacre
armi
e
pose
Gerechtigkeit
legte
ihre
heiligen
Waffen
nieder
O
in
esse
morte
come
vittoriose
O
in
ihnen
der
Tod
wie
siegreich
O
dolci
mani,
man
struete
e
pure
O
süße
Hände,
zarte
und
reine
Senti,
l'ora
è
vicina
e
già
raccorsi
Hör,
die
Stunde
ist
nah,
und
ich
eilte
schon
Pana
e
gioielli,
una
ventura
è
pronta
Brot
und
Schmuck,
ein
Fluchtweg
ist
bereit
Ma
prima
un
ritirano,
prima
andarei
fucilato
Aber
zuerst
ein
Scheinrückzug,
zuerst
werde
ich
eine
Attrappe
sein
für
die
Erschießung
Per
finta
d'armi
scariche,
simulato
supplizio
Mit
Platzpatronen,
eine
vorgetäuschte
Hinrichtung
Al
colpo
cari
i
soldati
sen
vanno
e
noi
stiam
sempre
Beim
Schuss
gehen
die
Soldaten
fort
und
wir
bleiben
zurück
O
scioglieti
da
vecchia
una
tartana
e
via
pel
mar
Oh,
miete
eine
alte
Segeljolle
und
fort
übers
Meer
Via
pel
mar?
Fort
übers
Meer?
Che
si
trovi
in
terra
piu?
Was
könnte
auf
Erden
mehr
erlangt
werden?
Sento
piovere
rose
Ich
fühle
Rosen
regnen
D'altre
parti
le
cose
a
seco
tutte
innamorate
il
sole
Von
anderen
Seiten
locken
alle
Dinge
die
Sonne
in
Liebe
zu
sich
Amaro
sol
per
te
me
doy
morire,
da
te
la
vita
prende
Bitter
ist
allein
für
mich
zu
sterben,
vom
dir
nimmt
das
Leben
Ogni
splendore,
all'esser
mio
la
gioia
ed
il
desire
Allen
Glanz,
für
mein
Dasein
die
Freude
und
das
Verlangen
Nascondite
come
di
fiamma
ardoe
Versteckt
wie
in
Flammen
brenne
ich
Io
folgo
d'oro
ai
cieli
la
sto
morire,
e
gran
nell'occhio
tuo
Ich
schwebe
in
Gold
zum
Himmel,
bereit
zu
sterben,
und
groß
ist
in
deinem
Auge
Rivelatore,
e
la
belta
delle
cose
più
Der
Enthüller,
und
die
Schönheit
der
Dinge
mehr
Mire,
la
prosseril
da
te
tu
accetta
Sieh,
das
Glück
nimmt
dich
an
E
mai
mi
sembra
vero
per
noi,
che
se
la
pena
in
terra
Und
nie
schien
es
mir
wahr,
dass
wenn
Leid
auf
der
Erde
Sembra
ciel,
che
l'amor
fa
il
mondo
diventare
mio
Wie
Himmel
erscheint,
den
die
Liebe
die
Welt
zu
meiner
machen
lässt
Fin
che
tu
giungo
dice
queste
spire
per
me
ne
sento
venire
sul
mare
Solange
du
für
mich
sprichst,
fühle
ich
durch
die
Lüfte
über
dem
Meer
kommen
Sul
mare
io
volere
te,
io
volere
te,
io
volere
te
Über
das
Meer
will
ich
dich,
will
ich
dich,
will
ich
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.