Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Holy
Willie
you
think
you're
so
great
Heiliger
Willie,
du
denkst,
du
bist
so
großartig
While
you
postulate
about
our
fate
Während
du
über
unser
Schicksal
spekulierst
With
your
bible
in
hand,
think
you're
lord
of
the
land
Mit
deiner
Bibel
in
der
Hand,
denkst,
du
bist
der
Herr
des
Landes
You've
no
scripture
for
me
mate
Du
hast
keine
Schriftstelle
für
mich,
Kumpel
The
hell
of
this
wash
hole
is
mighty
Die
Hölle
dieses
Waschlochs
ist
gewaltig
So
at
night
we
might
get
a
bit
flighty
Also
könnten
wir
nachts
ein
bisschen
ausgelassen
werden
But
what
good
is
boredom
and
silence
all
day
Aber
was
bringt
Langeweile
und
Stille
den
ganzen
Tag
I
think
we've
a
right
to
play!
Ich
denke,
wir
haben
ein
Recht
zu
spielen!
Oh
I
know
we
live
on
the
edge
of
a
knife
Oh,
ich
weiß,
wir
leben
am
Rande
eines
Messers
And
the
risk
of
solitary
is
nigh
Und
das
Risiko
der
Einzelhaft
ist
nah
But
stuff
it
the
gaurds
can
be
bought
with
rum
Aber
scheiß
drauf,
die
Wachen
können
mit
Rum
gekauft
werden
Even
us
devils
need
some
fun
Sogar
wir
Teufel
brauchen
etwas
Spaß
So
we
dance
at
the
base
of
the
mountain
Also
tanzen
wir
am
Fuße
des
Berges
Maybe
nude
sure
we've
all
seen
it
before
Vielleicht
nackt,
sicher,
wir
haben
es
alle
schon
gesehen
Sisters
of
sorrow,
we
say
'stuff
tomorrow'
Schwestern
des
Leids,
wir
sagen
'scheiß
auf
morgen'
Let's
dance,
drink
and
then
dance
some
more
Lasst
uns
tanzen,
trinken
und
dann
noch
mehr
tanzen
So
just
what
makes
you
think
you're
so
holy
Also,
was
lässt
dich
denken,
dass
du
so
heilig
bist
Does
your
wife
know
you're
horny
as
hell
Weiß
deine
Frau,
dass
du
höllisch
geil
bist
Compared
with
you,
I'm
a
saint,
so
while
in
this
pew
Verglichen
mit
dir
bin
ich
eine
Heilige,
also
während
ich
in
dieser
Kirchenbank
bin
I
bare
my
ass
and
say
'stuff
you'
Entblöße
ich
meinen
Arsch
und
sage
'fick
dich'
Oh
I
know
we
live
on
the
edge
of
a
knife
Oh,
ich
weiß,
wir
leben
am
Rande
eines
Messers
And
the
risk
of
solitary
is
nigh
Und
das
Risiko
der
Einzelhaft
ist
nah
But
stuff
it
the
gaurds
can
be
bought
with
rum
Aber
scheiß
drauf,
die
Wachen
können
mit
Rum
gekauft
werden
Even
us
devils
need
some
fun
Sogar
wir
Teufel
brauchen
etwas
Spaß
For
that
mooning
I
got
30
days
Für
diese
Entblößung
bekam
ich
30
Tage
In
a
cell
only
6 feet
by
4
In
einer
Zelle,
nur
6 Fuß
mal
4
But
I'd
do
it
again
in
the
blink
of
an
eye
Aber
ich
würde
es
im
Handumdrehen
wieder
tun
For
what
else
if
this
hell-hole
life
for?
Denn
wofür
ist
dieses
Höllenloch-Leben
sonst
da?
Sure
I'm
a
rebel
from
way
back
Klar
bin
ich
eine
Rebellin
von
Anfang
an
I'm
a
limerick
girl
didn't
you
know?
Ich
bin
ein
Limerick-Mädchen,
wusstest
du
das
nicht?
But
when
singing
is
sin
I've
no
choice
to
give
in
Aber
wenn
Singen
Sünde
ist,
habe
ich
keine
andere
Wahl,
als
nachzugeben
These
bastard
laws
just
stoop
too
low
Diese
beschissenen
Gesetze
sind
einfach
zu
niedrig
Oh
I
know
we
live
on
the
edge
of
a
knife
Oh,
ich
weiß,
wir
leben
am
Rande
eines
Messers
And
the
risk
of
solitary
is
nigh
Und
das
Risiko
der
Einzelhaft
ist
nah
But
stuff
it
the
gaurds
can
be
bought
with
rum
Aber
scheiß
drauf,
die
Wachen
können
mit
Rum
gekauft
werden
Even
us
devils
need
some
fun
Sogar
wir
Teufel
brauchen
etwas
Spaß
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Katie Anne Noonan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.