Текст и перевод песни Katinka - Grammofon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Selvom
pillerne
virker,
næsten
virker
for
godt
Даже
если
таблетки
действуют,
почти
слишком
хорошо,
Er
det
noget,
der
runger
i
gangen
Что-то
отдается
эхом
в
коридоре,
En
plads
jeg
ikke
har
billet
til
endnu
Место,
на
которое
у
меня
еще
нет
билета,
Den
larm,
der
lægger
sig
under
sangen
Шум,
который
прячется
под
песней,
De
beskidte
negle
borer
sig
ind
i
min
ryg
Твои
грязные
ногти
впиваются
мне
в
спину,
Jeg
farer
vild
mellem
stilhed
og
snakken
Я
теряюсь
между
тишиной
и
разговорами,
Tør
aldrig
at
vende
mig
om
Никогда
не
смею
обернуться,
For
at
se
hvem
der
ånder
mig
i
nakken
Чтобы
увидеть,
кто
дышит
мне
в
затылок.
Er
jeg
modløs
eller
bange?
Я
унываю
или
боюсь?
Er
jeg
rodløs
eller
fange?
Я
неприкаянная
или
в
плену?
Mit
hjerte
hænger
på
din
knagerække
Мое
сердце
висит
на
твоей
вешалке,
Over
din
overfrakke
Над
твоим
пальто,
Maler
du
med
uro
i
mit
hoved
Ты
рисуешь
тревогу
в
моей
голове,
Som
en
grammofon
Как
граммофон,
Der
kører
i
den
sammen
rille
Который
крутится
в
одной
и
той
же
канавке,
Intet
i
mig
ka'
stå
stille
Ничто
во
мне
не
может
стоять
на
месте,
Her
til
lyden
af
dit
rod
Здесь,
под
звуки
твоего
беспорядка,
Som
du
efterlod
Который
ты
оставил.
Jeg
vågner
stadig
uden
en
tid
Я
все
еще
просыпаюсь
без
времени,
Og
frygten
famler
uden
hænder
И
страх
мечется
без
рук,
Der
er
dage,
hvor
jeg
næsten
ikke
ka'
ses
Есть
дни,
когда
меня
почти
не
видно,
I
kigger
væk,
og
jeg
forsvinder
Вы
отводите
взгляд,
и
я
исчезаю,
Jeg
ka'
ikke
styre
min'
nævers
tynde
tråd
Я
не
могу
контролировать
тонкую
нить
моих
нервов,
Når
du
hvisker
det,
jeg
ikke
tør
sig'
Когда
ты
шепчешь
то,
что
я
боюсь
сказать,
Jeg
råber
så
højt,
som
jeg
kan
Я
кричу
так
громко,
как
могу,
Stadig
fanget
i
denne
melodi
Все
еще
пойманная
в
этой
мелодии.
Ska'
jeg
slutte
eller
begynde?
Мне
закончить
или
начать?
Ska'
jeg
hviske
eller
synge?
Мне
шептать
или
петь?
Mit
hjerte
hænger
på
din
knagerække
Мое
сердце
висит
на
твоей
вешалке,
Over
din
overfrakke
Над
твоим
пальто,
Maler
du
med
uro
i
mit
hoved
Ты
рисуешь
тревогу
в
моей
голове,
Som
en
grammofon
Как
граммофон,
Der
kører
i
den
sammen
rille
Который
крутится
в
одной
и
той
же
канавке,
Intet
i
mig
ka'
stå
stille
Ничто
во
мне
не
может
стоять
на
месте,
Her
til
lyden
af
dit
rod
Здесь,
под
звуки
твоего
беспорядка,
Som
du
efterlod
Который
ты
оставил.
Mit
hjerte
hænger
på
din
knagerække
Мое
сердце
висит
на
твоей
вешалке,
Over
din
overfrakke
Над
твоим
пальто,
Maler
du
med
uro
i
mit
hoved
Ты
рисуешь
тревогу
в
моей
голове,
Som
en
grammofon
Как
граммофон,
Der
kører
i
den
sammen
rille
Который
крутится
в
одной
и
той
же
канавке,
Intet
i
mig
ka'
stå
stille
Ничто
во
мне
не
может
стоять
на
месте,
Her
til
lyden
af
dit
rod
Здесь,
под
звуки
твоего
беспорядка,
Som
du
efterlod
Который
ты
оставил.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Katinka Bjerregaard, Marie Hageltorn Christiansen, Simon Ask
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.