Katja Ebstein - Abschied ist ein bisschen wie sterben - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Katja Ebstein - Abschied ist ein bisschen wie sterben




Abschied ist ein bisschen wie sterben
Прощание – это немного как смерть
Deine Stimme klingt heut so fremd
Твой голос сегодня звучит так чужо
Deine Augen, die ich voller Wärme kenn
Твои глаза, которые я знала полными тепла
Schau'n auf einmal so ernst und verraten
Смотрят вдруг так серьёзно и выдают
Nicht mehr was du fühlst
Больше не то, что ты чувствуешь
Und ich hoff wie ein kleines Kind
И я надеюсь, как маленький ребёнок
Dass die Worte von dir nicht die Wahrheit sind
Что твои слова не правда
Dass du lügst, wenn du sagst, dass du gehst
Что ты лжёшь, когда говоришь, что уходишь
Weil du mich nicht mehr liebst
Потому что больше не любишь меня
Abschied ist ein bisschen wie sterben
Прощание это немного как смерть
Ist wie alles verlieren, weil es dich nicht mehr gibt
Как будто всё потерять, потому что тебя больше нет
Abschied ist ein bisschen wie sterben
Прощание это немного как смерть
Wenn du nicht mehr bei mir bist, wofür hab ich gelebt?
Если тебя больше нет рядом со мной, ради чего я жила?
Ich brauch deine Geborgenheit
Мне нужна твоя защита
Es ist nicht nur die Angst vor der Einsamkeit
Это не только страх одиночества
Die den Atem mir nimmt
Который перехватывает дыхание
Und mich traurig und fassungslos macht
И делает меня грустной и растерянной
Du bist für mich nicht bloß ein Mann
Ты для меня не просто мужчина
Den man kennen, durchschauen und vergessen kann
Которого можно узнать, понять и забыть
Denn selbst als es uns schlecht ging
Ведь даже когда нам было плохо
Hast du unter Tränen gelacht
Ты смеялся сквозь слёзы
Abschied ist ein bisschen wie sterben
Прощание это немного как смерть
Ist wie alles verlieren, weil es dich nicht mehr gibt
Как будто всё потерять, потому что тебя больше нет
Abschied ist ein bisschen wie sterben
Прощание это немного как смерть
Wenn du nicht mehr bei mir bist, wofür hab ich gelebt?
Если тебя больше нет рядом со мной, ради чего я жила?
Bitte lass mir die Hoffnung noch
Пожалуйста, оставь мне надежду
Denk noch einmal darüber nach
Подумай ещё раз
Ob der Traum den du träumst
Стоит ли мечта, о которой ты мечтаешь
Es auch wert war so einfach zu gehen
Того, чтобы так просто уйти
Du sollst wissen, ich kämpf um dich
Ты должен знать, я борюсь за тебя
Wenn du sagst, dass es aus ist, dann glaub ich's nicht
Если ты скажешь, что всё кончено, я не поверю
Denn ich brauch es dich reden zu hören
Потому что мне нужно слышать твой голос
Und dein Lachen zu sehen
И видеть твою улыбку
Du weißt so wie kein anderer Mann
Ты знаешь, как никто другой
Was ich fühl und wie ich mich verlieren kann
Что я чувствую и как могу потерять себя
Manchmal war ich dein Kind
Иногда я была твоим ребёнком
War dein Freund, war Geliebte und Frau
Была твоим другом, была любовницей и женой
Soll das alles zu Ende sein
Неужели всё это должно закончиться
Und ist dir wirklich klar was uns dann noch bleibt
И ты действительно понимаешь, что нам останется
Auf den Trümmern der Liebe kann man keine Zukunft mehr bauen
На обломках любви нельзя построить будущее
Bitte glaub mir
Пожалуйста, поверь мне
Abschied ist ein bisschen wie sterben
Прощание это немного как смерть
Ist wie alles verlieren, weil es dich nicht mehr gibt
Как будто всё потерять, потому что тебя больше нет
Abschied ist ein bisschen wie sterben
Прощание это немного как смерть
Wenn du nicht mehr bei mir bist, wofür hab ich gelebt?
Если тебя больше нет рядом со мной, ради чего я жила?
Wenn du nicht mehr bei mir bist, wofür hab ich gelebt?
Если тебя больше нет рядом со мной, ради чего я жила?
Abschied ist ein bisschen wie sterben
Прощание это немного как смерть





Авторы: Ralph (jun.) Siegel, Bernd Meinunger


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.