Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spent
my
life
in
the
hood,
never
seen
nothin'
different
Habe
mein
Leben
in
der
Hood
verbracht,
nie
etwas
anderes
gesehen
Everybody
told
me,
"n*gga
get
the
money
and
the
b*tches."
Jeder
sagte
mir,
"N*gga,
hol
dir
das
Geld
und
die
Schlampen."
Hit
the
show
and
grab
a
blunt
Geh
zur
Show
und
schnapp
dir
einen
Blunt
And
let
the
liquor
fill
your
liver
Und
lass
den
Schnaps
deine
Leber
füllen
Preacher
promise
better
days
Prediger
versprechen
bessere
Tage
I'm
thinkin',
"n*gga
how
you
figure?"
Ich
denke,
"N*gga,
wie
kommst
du
darauf?"
All
my
family
still
broke,
on
welfare
Meine
ganze
Familie
ist
immer
noch
pleite,
lebt
von
Sozialhilfe
Talkin
'bout
heaven
better
livin',
but
it's
hell
here
Reden
davon,
dass
der
Himmel
besser
ist,
aber
hier
ist
die
Hölle
Tryna
dodge
the
block
and
the
cops
and
it's
so
rare
Versuche,
dem
Block
und
den
Cops
auszuweichen,
und
es
ist
so
selten
And
if
the
enemies
is
bustin'
shots,
got
'em
all
scared
Und
wenn
die
Feinde
schießen,
haben
sie
alle
Angst
Tryna
find
a
way
up,
'cause
I
know
down
Versuche,
einen
Weg
nach
oben
zu
finden,
denn
ich
kenne
den
Weg
nach
unten
I'm
just
tryna
be
the
first
to
make
it
from
my
home
town
Ich
versuche
nur,
der
Erste
zu
sein,
der
es
aus
meiner
Heimatstadt
schafft
Got
a
couple
likes
and
everybody
think
I'm
on
now
Habe
ein
paar
Likes
und
jeder
denkt,
ich
wäre
jetzt
berühmt
Finally
find
a
wave
and
they
all
lookin'
for
the
boat
now
(Slow
down)
Endlich
eine
Welle
gefunden
und
sie
suchen
alle
nach
dem
Boot
(Werd
langsamer)
I
ain't
f*ckin'
with
you
if
it
wasn't
from
the
get
go
Ich
f*cke
nicht
mit
dir,
wenn
es
nicht
von
Anfang
an
so
war
I'm
talkin
Montell
Jordan,
snotty
nose
and
the
Crisco
Ich
rede
von
Montell
Jordan,
Rotznase
und
Crisco
Lately
you
my
dog,
[?]
actin'
like
a
b*tch
though
In
letzter
Zeit
bist
du
mein
Kumpel,
[?]
benimmst
dich
aber
wie
eine
Schlampe
Down
since
Nintendo
but
you
betta
not
switch
though
Seit
Nintendo-Zeiten
dabei,
aber
wechsle
bloß
nicht
die
Seiten
Tryna
make
it
out
the
hood
like
condo
Versuche,
aus
der
Hood
rauszukommen,
wie
in
eine
Eigentumswohnung
Make
sure
the
family
good
like
I
know
Sorge
dafür,
dass
es
der
Familie
gut
geht,
so
gut
ich
kann
Finna
put
my
city
on
like
I
know
Werde
meine
Stadt
bekannt
machen,
so
gut
ich
kann
Real
[?]
didn't
make
a
lotta
con
dough
Echte
[?]
haben
nicht
viel
Falschgeld
gemacht
Yeah
I'm
from
the
woods
Ja,
ich
komme
aus
dem
Wald
And
I
done
seen
low
Und
ich
habe
Tiefpunkte
gesehen
And
I
done
been
po
Und
ich
war
arm
But
now
I
want
mo
Aber
jetzt
will
ich
mehr
It's
ignorant
to
think
that
I
don't
want
a
whip
Es
ist
ignorant
zu
denken,
dass
ich
keinen
Wagen
will
With
some
rims,
26
Mit
Felgen,
26
Zoll
And
a
way
to
feed
my
family
with
a
pocket
full
of
chips
Und
eine
Möglichkeit,
meine
Familie
zu
ernähren,
mit
einer
Tasche
voller
Chips
I
ain't
dumb,
I
know
life
is
just
a
gamble
Ich
bin
nicht
dumm,
ich
weiß,
dass
das
Leben
ein
Glücksspiel
ist
Want
the
lime
light,
cuz
I'm
tired
of
lightin'
candles
Will
ins
Rampenlicht,
weil
ich
es
satt
habe,
Kerzen
anzuzünden
{?]
watchin'
over
[?]
[?]
passt
auf
[?]
auf
Had
to
scrape
from
tryna
put
these
kids
through
college
Musste
kratzen,
um
diese
Kinder
durchs
College
zu
bringen
'Cause
there
ain't
no
other
way
Weil
es
keinen
anderen
Weg
gibt
You
got
me
thinkin'
about
the
day
Du
bringst
mich
dazu,
an
den
Tag
zu
denken
They
took
my
momma's
son
away
An
dem
sie
den
Sohn
meiner
Mutter
weggenommen
haben
I
shoulda
f*ckin'
blacked
out
and
went
a
really
copped
a
ca
Ich
hätte
ausrasten
und
mir
wirklich
eine
Knarre
besorgen
sollen
Let
that
motha
f*cka
spray
Dieses
Mistding
abfeuern
sollen
Have
they
family
all
blacked
out
Dass
ihre
Familie
ganz
in
Schwarz
trauert
Gang
signs
wacked
out
Gang-Zeichen
ausgewischt
How
you
wanna
act
now?
Wie
willst
du
dich
jetzt
verhalten?
Anybody
trippin',
you
can
get
it
'cause
I'm
strapped
now
Jeder,
der
ausrastet,
kann
es
kriegen,
denn
ich
bin
jetzt
bewaffnet
Spend
my
life
in
prison,
but
at
least
I
laid
they
ass
down
Verbringe
mein
Leben
im
Gefängnis,
aber
wenigstens
habe
ich
ihre
Ärsche
flachgelegt
But
come
to
find
out
that
I'm
finna
be
a
father
Aber
dann
finde
ich
heraus,
dass
ich
Vater
werde
Inside
a
life
is
growin'
doctor
said
it's
finna
be
a
daughter
In
mir
wächst
ein
Leben
heran,
der
Arzt
sagte,
es
wird
ein
Mädchen
Tryna
break
the
cycle
finally
take
my
people
farther
Versuche,
den
Kreislauf
zu
durchbrechen,
meine
Leute
endlich
weiterzubringen
Anger
turn
to
motivation
got
me
really
workin'
harder
Wut
wird
zu
Motivation,
bringt
mich
dazu,
wirklich
härter
zu
arbeiten
Tryna
make
it
out
the
hood
like
condo
Versuche,
aus
der
Hood
rauszukommen,
wie
in
eine
Eigentumswohnung
Make
sure
the
family
good
like
I
know
Sorge
dafür,
dass
es
der
Familie
gut
geht,
so
gut
ich
kann
Finna
put
my
city
on
like
I
know
Werde
meine
Stadt
bekannt
machen,
so
gut
ich
kann
Real
[?]
didn't
make
a
lotta
con
dough
Echte
[?]
haben
nicht
viel
Falschgeld
gemacht
Yeah
I'm
from
the
woods
Ja,
ich
komme
aus
dem
Wald
And
I
done
seen
low
Und
ich
habe
Tiefpunkte
gesehen
And
I
done
been
po
Und
ich
war
arm
But
now
I
want
mo
Aber
jetzt
will
ich
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Madison Palmer Iii Mason, Douglas Stephen Downs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.