Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oi
Juliska,
oi
Juliska
Oh
Juliska,
oh
Juliska
Ja
Budapestin
yö
Und
die
Nacht
von
Budapest
On
tyttö
niin
kuin
paprikaa
Das
Mädchen
ist
wie
scharfer
Paprika
Hän
polttaa
kiihottaa
Sie
brennt,
sie
erregt
Ja
silloin
oli
juliskalla
Und
damals
hatte
Juliska
Hymy
iloisin
Das
fröhlichste
Lächeln
Kun
parratissa
kaupungin
Als
im
Park
der
Stadt
Hän
kohtas
husaarin
Sie
einen
Husaren
traf
Ai
ai
aijaa,
viulun
sävel
soi
Ai
ai
aijaa,
die
Geigenmelodie
klingt
Ei
kyynelsilmin
Juliska
Nicht
mit
weinenden
Augen
Juliska
Nyt
koskaan
olla
voi
Jetzt
jemals
sein
kann
Ai
ai
aijaa,täynnä
elämää
Ai
ai
aijaa,
voller
Leben
On
tanssiessaan
Juliska
Ist
Juliska
beim
Tanzen
Vain
niin
kuin
tuulispää
Ganz
wie
ein
Wirbelwind
Pusta
aukeaa
Die
Puszta
tut
sich
auf
Aava
hiljainen
maa
Weites,
stilles
Land
Siellä
muistaa
mustalainen
Dort
erinnert
sich
der
Zigeuner
Budapestin
tulisinta
Juliskaa.
An
Budapests
feurigste
Juliska.
Soi
kaivaten
Klingt
sehnsuchtsvoll
Viulu
primaksen
Die
Geige
des
Primas
Näin
tahti
czardaksen
So
der
Takt
des
Czardas
Yltyy
iltaan
kaikuen
Steigert
sich,
im
Abend
widerhallend
Ei
Juliska
kai
tiennyt
Juliska
wusste
wohl
nicht,
Unelmien
särkyvän
Dass
Träume
zerbrechen
Kun
ratsumiehen
Als
sie
dem
Liebesschwur
Lemmenvalaan
Des
Reitersmannes
Kerran
uskoi
hän
Einst
glaubte
Nyt
miehet
kaikki
hänet
Nun
alle
Männer,
sie
Nähdessänsä
huudahtaa
Sehend,
ausrufen:
On
siinä
tyttö
„Das
ist
ein
Mädchen,
Kiinni
vain
et
saa
Das
du
nicht
fangen
kannst!“
Hän
tanssii
kevein
askelin
Sie
tanzt
mit
leichten
Schritten
Kuin
pustan
tuuli
iltaisin
Wie
der
Puszta-Wind
am
Abend
Oi
Juliska,
oi
Juliska
Oh
Juliska,
oh
Juliska
Ja
Budapestin
yö
Und
die
Nacht
von
Budapest
On
tyttö
niin
kuin
paprikaa
Das
Mädchen
ist
wie
scharfer
Paprika
Hän
polttaa
kiihottaa
Sie
brennt,
sie
erregt
Vain
Juliskalle
siellä
Nur
für
Juliska
dort
Miesten
sydämet
nyt
lyö
Schlagen
nun
die
Männerherzen
Ja
Juliska
hän
tunteet
peittää
Und
Juliska,
sie
verbirgt
die
Gefühle
Tumman
katseen
taa
Hinter
dunklem
Blick
Ai
ai
aijaa,
viulun
sävel
soi
Ai
ai
aijaa,
die
Geigenmelodie
klingt
Ei
kyynelsilmin
Juliskaa
Mit
Tränenaugen
kann
man
Juliska
Nyt
koskaan
nähdä
voi
Jetzt
niemals
sehen
Ai
ai
aijaa,
mies
ken
hänet
Ai
ai
aijaa,
der
Mann,
der
sie
Saa,
hän
Budapestin
Bekommt,
der
Budapests
Tulisimman
neidon
omistaa
Feurigstes
Mädchen
besitzt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fred Raymond
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.