Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minne tuuli kuljettaa
Wohin der Wind trägt
Katso
naavaan
puun
taa
Schau
auf
die
Flechte
hinter
dem
Baum
Tutki
tuulen
suuntaa,
se
on
pohjoinen
Prüfe
die
Windrichtung,
sie
ist
Nord
Tiukka
mutru
huuleen,
selkä
vastatuuleen
Ein
fester
Zug
um
den
Mund,
der
Rücken
gegen
den
Wind
Kestät
kyllä
sen
Du
hältst
das
schon
aus
Kulkija
ne
tietää,
kulkija
ne
sietää
Der
Wanderer
kennt
sie,
der
Wanderer
erträgt
sie
Luonnon
oikut
nuo
Jene
Launen
der
Natur
Tuuli
toista
haastaa,
turhat
toiveet
raastaa
Der
Wind
fordert
den
Nächsten
heraus,
zerreißt
vergebliche
Hoffnungen
Voittoja
ei
suo
Gewährt
keine
Siege
Minne
tuuli
tytön
kuljettaa
Wohin
der
Wind
das
Mädchen
trägt
Milloin
tuulentuvan
nähdä
saa
Wann
man
das
Windhaus
sehen
darf
Tuuli
on
vastainen,
kääntyykö
suunta
sen
Der
Wind
ist
widrig,
wendet
sich
seine
Richtung?
Minnekä
tuuli
vienee
Wohin
der
Wind
wohl
führt?
Mistä
kohta
tuulen
suunta
lie
Woher
der
Wind
wohl
weht?
Minne
tuuli
tytön
nyt
taas
vie
Wohin
der
Wind
das
Mädchen
nun
wieder
trägt
Tuulesta
temmaten
rauhaansa
saako
ken
Vom
Wind
ergriffen,
findet
wohl
jemand
Frieden?
Minne
tuuli
kuljettaa
Wohin
der
Wind
trägt
Vientin
vuotta
monta,
nuorta
huoletonta
Viele
Jahre
trug
er
mich,
jung
und
sorglos
Tuuli
vuodet
vei
Der
Wind
nahm
die
Jahre
Tuulella
on
potti,
tuuli
kaiken
otti
Der
Wind
hat
den
Pott,
der
Wind
nahm
alles
Tuuli
anna
ei
Der
Wind
gibt
nicht
Pakkomielle
matkaan,
minut
ajoi
hatkaan
Die
Zwangsvorstellung
zu
reisen,
trieb
mich
fort
Tuulen
teille
vaan
Nur
auf
die
Wege
des
Windes
Tuuli
tuuti
lastaan,
kuulla
ainoastaan
Der
Wind
wiegte
sein
Kind,
ich
kann
nur
Viiman
laulun
saan
den
Gesang
des
Sturms
vernehmen
Minne
tuuli
minut
viedä
saa
Wohin
der
Wind
mich
tragen
mag
Minne
puuska
roskan
riepottaa
Wohin
die
Böe
den
Unrat
schleudert
Tuuli
on
vastainen,
kääntyykö
suunta
sen
Der
Wind
ist
widrig,
wendet
sich
seine
Richtung?
Minnekä
tuuli
vienee
Wohin
der
Wind
wohl
führt?
Mistä
kohta
tuulen
suunta
lie
Woher
der
Wind
wohl
weht?
Minne
tuuli
tytön
nyt
taas
vie
Wohin
der
Wind
das
Mädchen
nun
wieder
trägt
Tuulesta
temmaten,
rauhaansa
saako
ken
Vom
Wind
ergriffen,
findet
wohl
jemand
Frieden?
Minne
tuuli
kuljettaa
Wohin
der
Wind
trägt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Toivo Pietari Johannes Kaerki, Juha Harri Vainio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.