Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
セルジュの吐く言葉
笑いとばした頃
Als
ich
über
die
Worte
lachte,
die
Serge
aussprach,
背くことに魅せられてた
war
ich
fasziniert
davon,
mich
dir
zu
widersetzen.
夜空を見上げてた
雲を突きぬけてた
Ich
blickte
zum
Nachthimmel
auf,
durchstieß
die
Wolken,
ジャングルを彷徨ってた
irrte
durch
den
Dschungel.
時のいたずらに奪われた
Vom
Streich
der
Zeit
wurde
mir
つかみかけた光を
das
Licht
geraubt,
das
ich
beinahe
ergriffen
hätte.
永遠のバベルの塔を
何度でも建てても
Den
ewigen
Turm
zu
Babel,
egal
wie
oft
ich
ihn
auch
für
dich
baue,
時はすぐに壊していく
die
Zeit
zerstört
ihn
sogleich.
虫はずっと鳴いてた
暑すぎるほど鳴いてた
Die
Insekten
zirpten
unaufhörlich,
zirpten
bis
zur
unerträglichen
Hitze,
その死骸は涼しく笑った
ihre
toten
Körper
lächelten
kühl.
時の気紛れにまかせても
Selbst
wenn
ich
mich
der
Laune
der
Zeit
überlasse,
涙を胸に抱いて
mit
Tränen
in
meiner
Brust,
ここへ来たのさ
kam
ich
hierher
zu
dir.
ヴァニタス
果実と髑髏と
Vanitas,
Frucht
und
Schädel,
ヴァニタス
メロディーと砂時計と
Vanitas,
Melodie
und
Sanduhr,
ヴァニタス
虚ろな時を抱き
Vanitas,
die
leere
Zeit
umarmend,
ヴァニタス
止まらずに
Vanitas,
ohne
anzuhalten.
残された日々を何も考えずに
Die
verbleibenden
Tage,
ohne
an
irgendetwas
zu
denken,
楽しんでたラスト・ダンス
genoss
ich
den
letzten
Tanz
mit
dir.
セルジュの吐く言葉
Die
Worte,
die
Serge
aussprach:
生きていく事なんてシャンペンの泡のようさ
„Zu
leben
ist
wie
Champagnerblasen.“
時のむなしさを噛み締めて
Die
Nichtigkeit
der
Zeit
auskostend,
誇りを背負いながら
meinen
Stolz
für
dich
tragend,
ヴァニタス
果実と髑髏と
Vanitas,
Frucht
und
Schädel,
ヴァニタス
メロディーと砂時計と
Vanitas,
Melodie
und
Sanduhr,
ヴァニタス
虚ろな時を抱き
Vanitas,
die
leere
Zeit
umarmend,
ヴァニタス
止まらずに
Vanitas,
ohne
anzuhalten.
時のむなしさを噛み締めて
Die
Nichtigkeit
der
Zeit
auskostend,
誇りを背負いながら
meinen
Stolz
für
dich
tragend,
ヴァニタス
果実と髑髏と
Vanitas,
Frucht
und
Schädel,
ヴァニタス
メロディーと砂時計と
Vanitas,
Melodie
und
Sanduhr,
ヴァニタス
虚ろな時を抱き
Vanitas,
die
leere
Zeit
umarmend,
ヴァニタス
止まらずに
Vanitas,
ohne
anzuhalten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 武藤 昭平
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.