Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
初めて満月のウサギを見た時
Als
ich
zum
ersten
Mal
den
Hasen
im
Vollmond
sah,
心が綺麗になっていく気がした
fühlte
ich,
wie
mein
Herz
rein
wurde.
天使に導かれながら
Geführt
von
einem
Engel,
たどり着いた地獄の入口
kam
ich
am
Eingang
zur
Hölle
an.
容赦ない仕打ちを受けながら
Während
ich
unbarmherzige
Behandlung
erfuhr,
今日もまた生かされている
werde
ich
auch
heute
wieder
am
Leben
erhalten.
荒れてる気分のまま過ごした夜
Eine
Nacht,
verbracht
in
aufgewühlter
Stimmung,
歪んだ月影をただ眺めてた
ich
starrte
nur
auf
den
verzerrten
Mondschatten.
心を鎮めて澄んだ月を映し出す
beruhige
mein
Herz
und
spiegle
den
klaren
Mond
wider.
何百年の巨木を吹き飛ばす
Nachdem
der
tobende
Sturm
荒れ狂った嵐のあとは
jahrhundertealte
Riesenbäume
umgeweht
hat,
静けさを取り戻した夜
eine
Nacht,
die
ihre
Stille
wiederfand,
まるでアンリ・ルソー
genau
wie
bei
Henri
Rousseau
「眠るジプシー女」
„Die
schlafende
Zigeunerin“.
初めて満月のウサギを見た時
Als
ich
zum
ersten
Mal
den
Hasen
im
Vollmond
sah,
心が綺麗になっていく気がした
fühlte
ich,
wie
mein
Herz
rein
wurde.
心を鎮めて澄んだ月を映し出す
beruhige
mein
Herz
und
spiegle
den
klaren
Mond
wider.
心を鎮めて澄んだ月を感じ出す
beruhige
mein
Herz
und
lass
mich
den
klaren
Mond
fühlen.
荒れてる気分をそっと鎮めたら
Wenn
du
meine
aufgewühlte
Stimmung
sanft
beruhigst,
綺麗な月影がただ現れた
erschien
einfach
ein
wunderschöner
Mondschatten.
月を指差し月と一つになっていた
auf
den
Mond
zeigend,
war
ich
eins
mit
dem
Mond
geworden.
月を指差し月と一つになっている
auf
den
Mond
zeigend,
werde
ich
eins
mit
dem
Mond.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Syohei Muto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.