Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ήρθε
το
πρωί
και
είμαι
μόνη,
Der
Morgen
kam
und
ich
bin
allein,
πίνω
το
καφέ
μου
τον
πικρό.
trinke
meinen
bitteren
Kaffee.
Ρίχνω
τα
χαρτιά
και
με
σκοτώνει,
Ich
werfe
die
Karten
und
es
tötet
mich,
που
σε
βγάζουν
ψεύτη
και
δειλό.
dass
sie
dich
als
Lügner
und
Feigling
zeigen.
Στον
καφέ
διαβάζω
τα
σημάδια,
Im
Kaffee
lese
ich
die
Zeichen,
και
τη
μοίρα
ψάχνω
στα
τυφλά.
und
suche
blind
nach
meinem
Schicksal.
Στο
φλιτζάνι
η
ζωή
μου
άδεια,
In
der
Tasse
ist
mein
Leben
leer,
στο
πιατάκι
κρύφτηκες
ξανά.
auf
dem
Unterteller
hast
du
dich
wieder
versteckt.
Έτσι
όπως
καίει
στα
χείλια
ο
καφές
μου,
So
wie
der
Kaffee
auf
meinen
Lippen
brennt,
θέλω
να
καείς
που
πήρες
τις
χαρές
μου.
will
ich,
dass
du
brennst,
weil
du
meine
Freuden
genommen
hast.
Έτσι
όπως
πέφτει
κάτω
το
φλιτζάνι,
So
wie
die
Tasse
herunterfällt,
θρύψαλα
να
γίνουν
όσα
σου
'χω
κάνει.
soll
alles,
was
ich
dir
angetan
habe,
in
Scherben
zerfallen.
Σύννεφα
βαριά
και
κλεισμένοι
όλοι
οι
δρόμοι,
Schwere
Wolken
und
alle
Wege
sind
versperrt,
ντάμα
στην
κοψιά
την
αγάπη
μας
σκοτώνει.
die
Dame
im
Schnitt
tötet
unsere
Liebe.
Έτσι
όπως
καίει
στα
χείλια
ο
καφές
μου,
So
wie
der
Kaffee
auf
meinen
Lippen
brennt,
θέλω
να
καείς
που
πήρες
τις
χαρές
μου.
will
ich,
dass
du
brennst,
weil
du
meine
Freuden
genommen
hast.
Έτσι
όπως
πέφτει
κάτω
το
φλιτζάνι,
So
wie
die
Tasse
herunterfällt,
θρύψαλα
να
γίνουν
όσα
σου
'χω
κάνει.
soll
alles,
was
ich
dir
angetan
habe,
in
Scherben
zerfallen.
Σύννεφα
βαριά
και
κλεισμένοι
όλοι
οι
δρόμοι,
Schwere
Wolken
und
alle
Wege
sind
versperrt,
ντάμα
στην
κοψιά
την
αγάπη
μας
σκοτώνει.
die
Dame
im
Schnitt
tötet
unsere
Liebe.
Το
φλιτζάνι
γράφει
μαύρο
τέλος,
Die
Tasse
schreibt
ein
schwarzes
Ende,
σε
μια
μπερδεμένη
ρουφηξιά.
in
einem
wirren
Schluck.
Βλέπω
μια
καρδιά
και
ένα
βέλος,
Ich
sehe
ein
Herz
und
einen
Pfeil,
δίχως
τα
δικά
μου
αρχικά.
ohne
meine
Initialen.
Έτσι
όπως
καίει
στα
χείλια
ο
καφές
μου,
So
wie
der
Kaffee
auf
meinen
Lippen
brennt,
θέλω
να
καείς
που
πήρες
τις
χαρές
μου.
will
ich,
dass
du
brennst,
weil
du
meine
Freuden
genommen
hast.
Έτσι
όπως
πέφτει
κάτω
το
φλιτζάνι,
So
wie
die
Tasse
herunterfällt,
θρύψαλα
να
γίνουν
όσα
σου
'χω
κάνει.
soll
alles,
was
ich
dir
angetan
habe,
in
Scherben
zerfallen.
Σύννεφα
βαριά
και
κλεισμένοι
όλοι
οι
δρόμοι,
Schwere
Wolken
und
alle
Wege
sind
versperrt,
ντάμα
στην
κοψιά
την
αγάπη
μας
σκοτώνει.
die
Dame
im
Schnitt
tötet
unsere
Liebe.
Έτσι
όπως
καίει
στα
χείλια
ο
καφές
μου,
So
wie
der
Kaffee
auf
meinen
Lippen
brennt,
θέλω
να
καείς
που
πήρες
τις
χαρές
μου.
will
ich,
dass
du
brennst,
weil
du
meine
Freuden
genommen
hast.
Έτσι
όπως
πέφτει
κάτω
το
φλιτζάνι,
So
wie
die
Tasse
herunterfällt,
θρύψαλα
να
γίνουν
όσα
σου
'χω
κάνει.
soll
alles,
was
ich
dir
angetan
habe,
in
Scherben
zerfallen.
Σύννεφα
βαριά
και
κλεισμένοι
όλοι
οι
δρόμοι,
Schwere
Wolken
und
alle
Wege
sind
versperrt,
ντάμα
στην
κοψιά
την
αγάπη
μας
σκοτώνει.
die
Dame
im
Schnitt
tötet
unsere
Liebe.
Έτσι
όπως
καίει
στα
χείλια
ο
καφές
μου,
So
wie
der
Kaffee
auf
meinen
Lippen
brennt,
θέλω
να
καείς
που
πήρες
τις
χαρές
μου.
will
ich,
dass
du
brennst,
weil
du
meine
Freuden
genommen
hast.
Έτσι
όπως
πέφτει
κάτω
το
φλιτζάνι,
So
wie
die
Tasse
herunterfällt,
θρύψαλα
να
γίνουν
όσα
σου
'χω
κάνει.
soll
alles,
was
ich
dir
angetan
habe,
in
Scherben
zerfallen.
Σύννεφα
βαριά
και
κλεισμένοι
όλοι
οι
δρόμοι,
Schwere
Wolken
und
alle
Wege
sind
versperrt,
ντάμα
στην
κοψιά
την
αγάπη
μας
σκοτώνει.
die
Dame
im
Schnitt
tötet
unsere
Liebe.
Έτσι
όπως
καίει
στα
χείλια
ο
καφές
μου,
So
wie
der
Kaffee
auf
meinen
Lippen
brennt,
θέλω
να
καείς
που
πήρες
τις
χαρές
μου.
will
ich,
dass
du
brennst,
weil
du
meine
Freuden
genommen
hast.
Έτσι
όπως
πέφτει
κάτω
το
φλιτζάνι,
So
wie
die
Tasse
herunterfällt,
θρύψαλα
να
γίνουν
όσα
σου
'χω
κάνει.
soll
alles,
was
ich
dir
angetan
habe,
in
Scherben
zerfallen.
Σύννεφα
βαριά
και
κλεισμένοι
όλοι
οι
δρόμοι,
Schwere
Wolken
und
alle
Wege
sind
versperrt,
ντάμα
στην
κοψιά
την
αγάπη
μας
σκοτώνει.
die
Dame
im
Schnitt
tötet
unsere
Liebe.
Έτσι
όπως
πέφτει
κάτω
το
φλιτζάνι,
So
wie
die
Tasse
herunterfällt,
θρύψαλα
να
γίνουν
όσα
σου
'χω
κάνει.
soll
alles,
was
ich
dir
angetan
habe,
in
Scherben
zerfallen.
Έτσι
όπως
καίει
στα
χείλια
ο
καφές
μου,
So
wie
der
Kaffee
auf
meinen
Lippen
brennt,
θέλω
να
καείς!
will
ich,
dass
du
brennst!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Orestis Plakidis, Yannis Doxas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.