Текст и перевод песни Katy Garbi - Sopa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Συνεχώς
με
εκθέτεις
Ты
постоянно
меня
подставляешь,
πάνω
μου
όταν
πέφτεις
και
ερωτικά
μου
μιλάς.
когда
на
меня
вешаешься
и
говоришь
о
любви.
Σκέψου
αν
μας
ακούνε
Подумай,
если
нас
услышат,
τι
μπορεί
να
πούνε
ύστερα
από
λίγο
για
μας.
что
могут
сказать
потом
о
нас.
Πρέπει
να
ηρεμήσεις
Тебе
нужно
успокоиться,
πριν
πυροδοτήσεις
συζητήσεις
για
μας
τους
δυο.
прежде
чем
разжигать
разговоры
о
нас
двоих.
Να
σοβαρευτούμε
Давай
будем
серьезнее,
πριν
στο
τέλος
βγούμε
σκάνδαλο
στα
νέα
των
οχτώ.
прежде
чем
в
итоге
станем
скандалом
в
восьмичасовых
новостях.
Αγάπη
μου,
σου
λέω
σώπα,
σώπα
Любимый,
говорю
тебе,
тише,
тише,
πριν
γίνουμε
κι
οι
δυο
μας
ρόμπα,
ρόμπα.
прежде
чем
мы
оба
станем
посмешищем.
Αγάπη
μου,
για
κάνε
μου
τη
χάρη
Любимый,
сделай
мне
одолжение,
γιατί
μας
έχουν
πάρει
όλοι
χαμπάρι.
потому
что
все
уже
про
нас
знают.
Αγάπη
μου,
σου
λέω
σώπα,
σώπα
Любимый,
говорю
тебе,
тише,
тише,
πριν
γίνουμε
κι
οι
δυο
μας
ρόμπα,
ρόμπα.
прежде
чем
мы
оба
станем
посмешищем.
Αγάπη
μου,
για
κάνε
μου
τη
χάρη
Любимый,
сделай
мне
одолжение,
γιατί
μας
έχουν
πάρει
όλοι
χαμπάρι
потому
что
все
уже
про
нас
знают.
Όπου
και
να
πάμε
Куда
бы
мы
ни
пошли,
όλοι
μας
κοιτάνε
με
μεγάλη
επιμονή.
все
на
нас
смотрят
с
большим
упорством.
Κι
όλοι
απορούνε
И
все
удивляются,
πώς
εμείς
μπορούμε
ν'
αγαπιόμαστε
έτσι
πολύ.
как
мы
можем
так
сильно
любить
друг
друга.
Κι
όσοι
μας
γνωρίζουν
И
те,
кто
нас
знает,
πάντα
σχηματίζουν
άσχημη
ιδέα
για
μας.
всегда
составляют
о
нас
плохое
мнение.
Όλους
τους
σοκάρεις
Ты
всех
шокируешь,
όπως
με
φλερτάρεις
κι
όπως
σε
ακούν
να
μιλάς.
тем,
как
ты
со
мной
флиртуешь,
и
тем,
как
тебя
слышат,
когда
ты
говоришь.
Αγάπη
μου,
σου
λέω
σώπα,
σώπα
Любимый,
говорю
тебе,
тише,
тише,
πριν
γίνουμε
κι
οι
δυο
μας
ρόμπα,
ρόμπα.
прежде
чем
мы
оба
станем
посмешищем.
Αγάπη
μου,
για
κάνε
μου
τη
χάρη
Любимый,
сделай
мне
одолжение,
γιατί
μας
έχουν
πάρει
όλοι
χαμπάρι.
потому
что
все
уже
про
нас
знают.
Αγάπη
μου,
σου
λέω
σώπα,
σώπα
Любимый,
говорю
тебе,
тише,
тише,
πριν
γίνουμε
κι
οι
δυο
μας
ρόμπα,
ρόμπα.
прежде
чем
мы
оба
станем
посмешищем.
Αγάπη
μου,
για
κάνε
μου
τη
χάρη
Любимый,
сделай
мне
одолжение,
γιατί
μας
έχουν
πάρει
όλοι
χαμπάρι
(1)
потому
что
все
уже
про
нас
знают.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fivos
Альбом
To Kati
дата релиза
14-03-1984
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.