Текст и перевод песни Kaufman - Adesso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adesso
che
ci
siamo
tolti
la
maschera
Now
that
we've
taken
off
our
masks
Abbiamo
visto
cosa
c'è
sotto
e
sotto
c'è
la
Via
Lattea
We've
seen
what's
underneath,
and
underneath
there's
the
Milky
Way
Le
stelle
di
plastica
incollate
al
tuo
vestito
da
sposa
The
plastic
stars
glued
to
your
wedding
dress
Adesso
che
ci
siamo
tolti
la
maschera
Now
that
we've
taken
off
our
masks
Abbiamo
visto
cosa
c'è
sotto
We've
seen
what's
underneath
Ci
sono
facce
che
non
credevamo
di
avere
There
are
faces
we
didn't
think
we
had
Belle
quasi
come
un
amore
Beautiful,
almost
like
love
Da
spiegare
a
parole
senza
l'uso
di
formule
esoteriche
To
explain
in
words
without
using
esoteric
formulas
Da
spiegare
a
parole
senza
l'uso
di
formule
esoteriche
To
explain
in
words
without
using
esoteric
formulas
Cos'è
successo
adesso
che
abbiamo
trent'anni?
What
happened,
now
that
we're
thirty?
E
ci
siamo
risvegliati
all'improvviso
diversi
And
suddenly
we
woke
up
different
E
la
vita
ci
è
scivolata
via
dalle
mani
And
life
slipped
through
our
fingers
La
forza
di
gravità
si
è
indebolita
oppure
ti
ferma
ancora?
Has
gravity
weakened?
Or
does
it
still
hold
you
back?
Oppure
sei
di
nuovo
da
sola?
Or
are
you
alone
again?
Adesso
che
ci
siamo
tolti
la
maschera
Now
that
we've
taken
off
our
masks
Ci
restano
gli
occhiali
da
sole,
sotto
c'è
la
mia
stupida
We're
left
with
our
sunglasses,
underneath
which
is
my
stupid
Stupida
voglia
di
sconfiggere
le
forze
del
male
Stupid
desire
to
defeat
the
forces
of
evil
Adesso
che
ci
siamo
tolti
i
vestiti
Now
that
we've
taken
off
our
clothes
Abbiamo
visto
cosa
c'è
sotto
We've
seen
what's
underneath
Ci
sono
corpi
che
non
credevamo
di
avere
There
are
bodies
we
didn't
think
we
had
Eppure
facevamo
l'amore
And
yet
we
made
love
Senza
dire
parole,
senza
l'uso
di
formule
esoteriche
Without
saying
a
word,
without
using
esoteric
formulas
Senza
dire
parole,
senza
l'uso
di
formule
esoteriche
Without
saying
a
word,
without
using
esoteric
formulas
Com'è
successo
che
adesso
non
abbiamo
vent'anni?
How
did
it
happen
that
we're
no
longer
in
our
twenties?
E
ci
siamo
ritrovati
all'improvviso
diversi
And
suddenly
we
found
ourselves
different
E
la
vita
ci
è
scivolata
via
dalle
mani
And
life
slipped
through
our
fingers
La
forza
di
gravità
si
è
indebolita
oppure
ti
cerca
ancora?
Has
gravity
weakened?
Or
does
it
still
haunt
you?
Oppure
sei
di
nuovo
da
sola?
Or
are
you
alone
again?
Oppure
sei
di
nuovo
da
sola?
Or
are
you
alone
again?
Oppure
sei
di
nuovo
da
sola?
Or
are
you
alone
again?
Oppure
sei
di
nuovo
da
sola?
Or
are
you
alone
again?
Oppure
sei
di
nuovo
da
sola?
Or
are
you
alone
again?
Oppure
sei
di
nuovo
da
sola?
Or
are
you
alone
again?
Oppure
sei
di
nuovo
da
sola?
Or
are
you
alone
again?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Raina, Lorenzo Lombardi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.