Текст и перевод песни Kaufman - Ragazzi di Vita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ragazzi di Vita
Парни с улицы
Questo
amore
è
cominciato
sempre
dalla
fine
Эта
любовь
всегда
начиналась
с
конца,
Come
guerre
nate
da
prese
di
posizione
Как
войны,
рожденные
из-за
позиций.
Ci
siamo
sempre
entrati
passando
dall'uscita
Мы
всегда
входили,
выходя
через
выход,
Quei
segni
sulla
faccia
come
ragazzi
di
vita
Эти
шрамы
на
лице,
как
у
парней
с
улицы.
E
delle
nostre
promesse
abbiamo
detto
cose
che
non
potevamo
dire
И
о
наших
обещаниях
мы
говорили
вещи,
которые
не
могли
сказать.
Ora
abbiamo
aperto
il
vaso
di
Pandora
Теперь
мы
открыли
ящик
Пандоры
E
dentro
abbiamo
visto
com'è
la
vita
vera
И
внутри
увидели,
какова
настоящая
жизнь.
Ma
quando
smetteremo
di
credere
alle
nostre
ragioni
Но
когда
мы
перестанем
верить
в
свои
доводы
E
a
spostare
l'orgoglio
un
po'
più
lontano
И
отодвинем
гордость
чуть
подальше,
Che
forse
non
lo
sappiamo
nemmeno
Ведь,
возможно,
мы
даже
не
знаем,
Improvvisamente
siamo
diventati
niente
Внезапно
мы
стали
ничем,
Quasi
senza
accorgerci
che
eravamo
immobili
Почти
не
замечая,
что
были
неподвижны,
Mentre
aumentavano
le
distanze
Пока
расстояния
увеличивались.
E
siamo
rimasti
senza
libertà
И
мы
остались
без
свободы,
Senza
libertà
Без
свободы
E
senza
ossigeno
И
без
кислорода.
Noi
crediamo
nello
stesso
destino
Мы
верим
в
одну
и
ту
же
судьбу,
Vittime
di
un
meccanismo
perverso
Жертвы
порочного
механизма,
Che
ci
costringe
ad
amare
o
a
volerci
bene
Который
заставляет
нас
любить
или
ценить
друг
друга,
Respirare
forte
acqua
di
mare
Глубоко
вдыхать
морскую
воду,
Dare
al
cielo
troppo
colore
Придавать
небу
слишком
много
цвета.
Ma
le
ragioni
non
erano
giuste
e
i
tempi
sbagliati
Но
причины
были
неверны,
а
время
неподходящим.
Il
problema
è
che
spesso
sarebbe
bello
dire
stronzate
a
caso
Проблема
в
том,
что
часто
было
бы
здорово
нести
всякую
чушь,
Ma
c'è
sempre
qualcuno
a
reggerne
il
peso
Но
всегда
есть
кто-то,
кто
принимает
это
близко
к
сердцу.
Ma
quando
smetteremo
di
credere
alle
nostre
illusioni
Но
когда
мы
перестанем
верить
в
свои
иллюзии,
Che
ci
costruiamo
in
nostra
difesa
Которые
мы
строим
для
самозащиты,
Ma
siamo
umani,
ci
serve
una
scusa
Ведь
мы
люди,
нам
нужна
отговорка.
Siamo
diventati
niente
Мы
стали
ничем,
Quasi
senza
accorgerci
Почти
не
замечая,
Che
eravamo
immobili
mentre
aumentavano
le
distanze
Что
были
неподвижны,
пока
расстояния
увеличивались.
E
siamo
rimasti
И
мы
остались
Senza
libertà
Без
свободы,
Senza
libertà
Без
свободы
E
senza
ossigeno
И
без
кислорода.
Ma
crediamo
nello
stesso
destino
Но
мы
верим
в
одну
и
ту
же
судьбу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Raina, Lorenzo Lombardi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.