Текст и перевод песни Kaufman - Robert Smith
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ok,
però,
non
è
detto
Ok,
nevertheless,
it's
not
certain
Che
incontrarsi
ad
un
concerto
That
meeting
at
a
concert
Sia
il
modo
più
perfetto
Is
the
most
perfect
way
Per
amarsi
solo
un
giorno
To
love
each
other
for
only
a
day
E
poi
non
vedersi
più
And
then
never
see
each
other
again
Sì
dai,
però,
non
è
detto
Yes
come
on,
nevertheless,
it's
not
certain
Che
scaldarsi
per
l'inverno
That
warming
up
for
winter
Sia
il
modo
meno
onesto
Is
the
least
honest
way
Per
calmare
certe
volte
Sometimes,
to
calm
down
E
non
pensarci
più
And
not
think
about
it
anymore
Ah-ah
ah-ah
ah
Ah-ah
ah-ah
ah
Assomigli
moltissimo
all'idea
che
ho
di
me
You
are
very
much
like
my
idea
of
me
Prendiamoci
una
tregua
dalla
vita
che
ci
spoglia
Let's
take
a
break
from
life
that
is
wearing
us
out
E
spiegami
i
marciapiedi
davanti
agli
areoporti
And
explain
to
me
the
sidewalks
in
front
of
the
airports
Mi
sono
innamorato
come
Robert
Smith
I
fell
in
love
like
Robert
Smith
Ok,
però,
a
volte
Ok,
nevertheless,
sometimes
L'anagramma
del
tuo
nome
The
anagram
of
your
name
È
il
modo
più
diretto
Is
the
most
direct
way
Per
indicare
il
senso
To
indicate
the
meaning
Di
quello
che
non
hai
Of
what
you
don't
have
Come
l'amore
fatto
all'improvviso
mentre
piove
Like
love
made
all
of
a
sudden
while
it's
raining
Sprofondo
verso
il
nucleo
della
sindrome
cinese
I
sink
towards
the
core
of
the
China
syndrome
Assomigli
moltissimo
all'idea
che
ho
di
me
You
are
very
much
like
my
idea
of
me
Prendiamoci
una
tregua
dalla
vita
che
ci
spoglia
Let's
take
a
break
from
life
that
is
wearing
us
out
E
spiegami
i
marciapiedi
davanti
agli
areoporti
And
explain
to
me
the
sidewalks
in
front
of
the
airports
Mi
sono
innamorato
come
Robert
Smith
I
fell
in
love
like
Robert
Smith
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Raina, Lorenzo Lombardi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.