В
голове
опять
паранойя
Im
Kopf
wieder
Paranoia
Я
один
там,
где
нас
двое
Ich
bin
allein
dort,
wo
wir
zu
zweit
waren
Время,
что
сгорало
напрасно
Die
Zeit,
die
umsonst
verbrannte
Видела
во
мне
пустоту
Du
sahst
in
mir
nur
Leere
Ведь
ты
попал
в
омут,
беги,
эй
Denn
du
bist
in
den
Strudel
geraten,
lauf,
hey
Всё
должно
пойти
по-другому
Alles
sollte
anders
laufen
По
другому
пути
Einen
anderen
Weg
gehen
Но
выход
снова
только
один
Aber
der
Ausweg
ist
wieder
nur
einer
Ведь
ты
попал
в
омут,
беги,
эй
Denn
du
bist
in
den
Strudel
geraten,
lauf,
hey
Всё
должно
пойти
по-другому
Alles
sollte
anders
laufen
По
другому
пути
Einen
anderen
Weg
gehen
Но
выход
снова
только
один
Aber
der
Ausweg
ist
wieder
nur
einer
Она
так
назойлива
Sie
ist
so
aufdringlich
Хоть
на
самом
деле
в
ней
нет
ничего
особенного
Obwohl
an
ihr
eigentlich
nichts
Besonderes
ist
Не
верь,
еще
с
прошлым
опытом
Glaube
nicht
daran,
schon
mit
früheren
Erfahrungen
И
неволею
ты
с
бывшими
проводишь
параллель,
эй
Und
unfreiwillig
ziehst
du
Parallelen
zu
den
Verflossenen,
hey
Она
наводит
марафет
Sie
macht
sich
zurecht
Постоянно
льёт
тебе
в
уши
какой-то
бред
Redet
dir
ständig
irgendeinen
Unsinn
ein
До
рассвета
лишь
её
глаза
кружатся
на
уме
Bis
zum
Morgengrauen
kreisen
nur
ihre
Augen
in
deinem
Kopf
Хоть
разум
говорит,
не
верь
Obwohl
die
Vernunft
sagt,
glaub
ihr
nicht
Ведь
ты
попал
в
омут,
беги,
эй
Denn
du
bist
in
den
Strudel
geraten,
lauf,
hey
Всё
должно
пойти
по-другому
Alles
sollte
anders
laufen
По
другому
пути
Einen
anderen
Weg
gehen
Но
выход
снова
только
один
Aber
der
Ausweg
ist
wieder
nur
einer
Ведь
ты
попал
в
омут,
беги,
эй
Denn
du
bist
in
den
Strudel
geraten,
lauf,
hey
Всё
должно
пойти
по-другому
Alles
sollte
anders
laufen
По
другому
пути
Einen
anderen
Weg
gehen
Но
выход
снова
только
один
Aber
der
Ausweg
ist
wieder
nur
einer
Желания
угасают,
а
помнишь
пожар
Die
Begierden
schwinden,
erinnerst
du
dich
an
das
Feuer?
Холодные
касания,
искренне
жаль
Kalte
Berührungen,
es
tut
mir
aufrichtig
leid
Ныряешь
в
этот
омут
пассажиром
Du
tauchst
als
Passagier
in
diesen
Strudel
Работа
— дом
– работа,
дела
паршиво
Arbeit
— Zuhause
— Arbeit,
die
Dinge
stehen
schlecht
Без
вкуса
чай,
без
спроса
в
час
Tee
ohne
Geschmack,
ungefragt
um
diese
Uhrzeit
Звонок
и
чат,
там
опять
молчат
Ein
Anruf
und
Chat,
dort
schweigen
sie
wieder
После
— кризис,
потоп,
мысли,
всё
ведь
пройдет
Danach
— Krise,
Flut,
Gedanken,
alles
wird
vergehen
Сколько
с
ней
шагов,
стоп,
забей,
загон
Wie
viele
Schritte
mit
ihr,
Stopp,
vergiss
es,
Einbildung
Мысли
глупо
втянут
в
омут
Gedanken
ziehen
dich
dumm
in
den
Strudel
Если
смогла
сжечь,
то
не
повод
Wenn
sie
es
geschafft
hat
zu
verbrennen,
ist
das
kein
Grund
Опускать
глаза,
погружаясь
в
холод
Die
Augen
zu
senken
und
in
die
Kälte
einzutauchen
И
пускай
слова
тебе
напомнят
снова
Und
lass
dich
von
den
Worten
wieder
daran
erinnern
Ведь
ты
попал
в
омут,
беги,
эй
Denn
du
bist
in
den
Strudel
geraten,
lauf,
hey
Всё
должно
пойти
по-другому
Alles
sollte
anders
laufen
По
другому
пути
Einen
anderen
Weg
gehen
Но
выход
снова
только
один
Aber
der
Ausweg
ist
wieder
nur
einer
Ведь
ты
попал
в
омут,
беги,
эй
Denn
du
bist
in
den
Strudel
geraten,
lauf,
hey
Всё
должно
пойти
по-другому
Alles
sollte
anders
laufen
По
другому
пути
Einen
anderen
Weg
gehen
Но
выход
снова
только
один
Aber
der
Ausweg
ist
wieder
nur
einer
В
голове
опять
паранойя
Im
Kopf
wieder
Paranoia
Я
один
там,
где
нас
двое
Ich
bin
allein
dort,
wo
wir
zu
zweit
waren
Время,
что
сгорало
напрасно
Die
Zeit,
die
umsonst
verbrannte
Видела
во
мне
пустоту
Du
sahst
in
mir
nur
Leere
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: плисакин а., манько р.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.