Kaveh Yaghmaei - 48 Hours - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kaveh Yaghmaei - 48 Hours




48 Hours
48 Hours
چلو هشت ساعت بهم وقت داد
She gave me eight hours
مثه کله این خونه تقسیم شم
To go divide myself like the head of this family
درو باز کردم کیلیدو گذاشت
I opened the door and put the key in the lock
درو بست رفتم که تسلیم شم
I closed the door and I went to give up
درو بست چشمه منو باز کرد
I closed the door and it opened my eyes
دلم گیر بود و رها بود ازم
My heart was torn, and it was free of me
نپرسید تو
Don’t ask
چون از روز اول جدا بود ازم
Because from the first day it was free of me
چون از روز اول جدا بود ازم
Because from the first day it was free of me
رفت تا این زندگی تعبیر جون کندن شه
She left so that this life could become synonymous with dying
رفت تا فکرش عذابه هرشبه من شه
She left so that her thought could become the torment of my every night
رفت تا من دستامو رو بهش بالا بگیرم
She left so that I could raise my hands to her
رفت تا من تا آغوش این تنهایی بمیرم
She left so that I could die in the embrace of this loneliness
فرصت کوتاهه درک این هجرت
The opportunity is short to understand this departure
کندن از دنیا توو چهلو هشت ساعت
To depart from the world in forty-eight hours
جدایی اگه راه آخر نبود
If separation weren’t the last resort
نمیزاشتم انتخابش کنیم
I would never have let her choose it
یه عمر زندگی رو نمیساختم
I would never have built a lifetime
که حالا دور روزه خرابش کنیم
So that now we could destroy it in two days
شبیه یه بچه ازش خواستم
Like a child, I asked her
یه فکری واسه غربت من کنه
To think of something for my foreignness
چهلو هشت ساعت ازم وقت خواست
She asked for forty-eight hours from me
که تکلیف یک عمرو روشن کنه
To clarify a lifetime of uncertainty
که تکلیف یک عمرو روشن کنه
To clarify a lifetime of uncertainty
رفت تا این زندگی تعبیر جون کندن شه
She left so that this life could become synonymous with dying
رفت تا فکرش عذابه هرشبه من شه
She left so that her thought could become the torment of my every night
رفت تا من دستامو رو بهش بالا بگیرم
She left so that I could raise my hands to her
رفت تا من تا آغوش این تنهایی بمیرم
She left so that I could die in the embrace of this loneliness
فرصت کوتاهه درک این هجرت
The opportunity is short to understand this departure
کندن از دنیا توو چهلو هشت ساعت
To depart from the world in forty-eight hours





Авторы: Kaveh Yaghmaei, Rouzbeh Bemani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.