Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تو
مسیر
باد
میرم
با
یه
کوله
پر
رویا
Ich
gehe
auf
dem
Pfad
des
Windes
mit
einem
Rucksack
voller
Träume
منو
منصرف
نکن
از
رفتنو
فرار
از
اینجا
Halte
du
mich
nicht
davon
ab
zu
gehen
und
von
hier
zu
fliehen
رو
به
آینده
ای
مبهم
تو
این
دنیای
بیمار
حاله
Einer
ungewissen
Zukunft
entgegen,
in
dieser
kranken
Welt
ist
der
Zustand
هر
روزم
همینه
مثه
حاله
بعد
اخبار
حاله
بعد
اخبار
Jeder
meiner
Tage
ist
so,
wie
der
Zustand
nach
den
Nachrichten,
der
Zustand
nach
den
Nachrichten
وقتی
چشمامو
میبندم
یه
صدا
همیشه
میگه
Wenn
ich
meine
Augen
schließe,
sagt
eine
Stimme
immer
اینجا
دیگه
جای
تو
نیست
خسته
ای
وقتشه
دیگه
یه
یه
Hier
ist
nicht
mehr
dein
Platz,
du
bist
müde,
es
ist
Zeit,
ja
ja
تو
مسیر
باد
میرم
اونجا
که
سکوته
محضه
Ich
gehe
auf
dem
Pfad
des
Windes,
dorthin,
wo
die
Stille
absolut
ist
اونجا
که
خبر
نداری
تویه
نقشه
پر
مرزه
Dorthin,
wo
du
nichts
ahnst,
auf
der
Karte
voller
Grenzen
منو
باد
میبردم
تا
اونجایی
که
دور
از
Der
Wind
würde
mich
dorthin
tragen,
so
weit
weg
von
اینجاست
جایی
که
بشه
وا
کرد
کوله
ای
که
پره
رویاست
Hier,
ein
Ort,
an
dem
man
den
Rucksack
öffnen
kann,
der
voller
Träume
ist
وقتی
چشمامو
میبندم
یه
صدا
همیشه
میگه
Wenn
ich
meine
Augen
schließe,
sagt
eine
Stimme
immer
اینجا
دیگه
جای
تو
نیست
خسته
ای
وقتشه
دیگه
Hier
ist
nicht
mehr
dein
Platz,
du
bist
müde,
es
ist
Zeit
تو
مسیر
بی
توقف
همه
چی
رو
دور
تکرار
Auf
dem
unaufhaltsamen
Weg,
alles
in
einer
Endlosschleife
همه
ی
راهها
شبیهن
تویه
این
دایره
انگار
Alle
Wege
ähneln
sich,
in
diesem
Kreis,
so
scheint
es
تو
سکوته
قبل
فریاد
رو
به
یه
لوله
ی
In
der
Stille
vor
dem
Schrei,
einem
schmalen
Lauf
zugewandt
باریک
منهدم
میشن
تمامه
آرزوهام
با
یه
شلیک
Schmal,
all
meine
Träume
werden
mit
einem
Schuss
zerstört
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kaveh Yaghmaei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.