Kaveh Yaghmaei - Koucheh - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kaveh Yaghmaei - Koucheh




یه کوچه عاشقه دیوونه های دوره گردش بود
Это была аллея безумных гуляющих влюбленных.
هزارتا جای پا روی تنه زخمی و سردش بود
На его холодном израненном туловище остались тысячи следов.
چشماش از گریه ها و خنده های عابرا پر یود
Его глаза наполнялись криками и смехом прохожих.
دله غمگینش از نامردی های شهر دلخور بود
Он был опечален трусостью города.
همه دور و همه سرد و همه تسلیم و بی آزار
Все кругом и все холодно и все покорно
نفس گیر شبه آه و شب بغض و شب رفتن
Захватывает дух в одночасье, и невинная ночь и ночь уходят.
دلیل حالشو باید بپرسه از کدوم شب گرد
Причина его состояния должна быть в том, чтобы спросить, в какую ночь.
که بفهمه توو کدوم حادثه آرامشو گم کرد
Чтобы выяснить, в каком несчастном случае он проиграл.
خیال میکرد آهش رو دله برجا اثر داره
Он думал, что это повлияет на него.
میخواد بالا بره از تیره برقا ماهو برداره
Он собирается подняться на темную БарГУ.
ولی افسوس نمستونه پریشون حال و خسته
Но, увы, он огорчен и устал.
یه کوچه که نمیدونسته تمام عمر بن بسته
Переулок, о котором он не знал, был мертв всю его жизнь.
شناسنامش با رنگه آبیه روشن رو دیواره
Его удостоверение нарисовано яркими красками на стене.
هنوزم از قرار آدما خیلی خوب خبر داره
Он все еще очень хорошо знает дату.
دلش میخواست تمام آدامای رفته برگردن
Он хотел, чтобы вся эта чертовщина вернулась к нему.
نمیخواست اما حتی اسمشم مردم عوض کردن
Он не хотел, но даже его имя меняло людей.
چشاش سرخ از بی خوابی از آواره بی تابی
Его глаза покраснели от бессонницы и нетерпения.
یه عکسه زخمیه رو دیوارش
На стене шрам.
از یه پروانه ی دیبا
От бабочки Диба
هوای گم شدن تو شعله ی رگبار دلتنگی
Потерянный воздух в пламени ностальгической бури
شوق مصون خندین با یه بازنده ی خوشحال
Смеется со счастливым неудачником.
خیال میکرد آهش رو دله برجا اثر داره
Он думал, что это повлияет на него.
میخواد بالا بره از تیر برقا ماهو برداره
Он поднимется и заберет нас.
ولی افسوس نمیتونه پریشون حاله و خسته
Но, увы, он не может быть огорчен и утомлен.
یه کوچه که نمیدونسته تمام عمر بن بسته
Переулок, о котором он не знал, был мертв всю его жизнь.
ستون پشته ستون سایه نشسته توو سکوت شهر
Стек стек колонна тень сидит в безмолвном городе
توی قابه یه دریچه شکسته نور و میبینه
В раме сломанный люк света.
ستاره تا ستاره شعله ی دنباله داره غم
Звезда к звезде пламя комета печаль
داره دنیاشو میسوزونه و میگن زندگی اینه
Он сжигает свой мир и говорит Это жизнь
توو این لحظه توو این ساعت توو این سردی توو این وحشت
Ту этот миг ту этот час ту этот холод ту этот ужас
تنه خاکیشو گم کرده توی فصلای بی رنگی
Потеряла свой почвенный ствол в бесцветные времена года.
که پشت کوه خالی میشه با این مردم سنگی
Что спина горы опустеет вместе с этими скалистыми людьми.
داره ابرا رئ آتیش میزنه با آه دلتنگی
Ибрагим раттис избивает его своей ностальгией
خیال میکرد آهش رو دله برجا اثر داره
Он думал, что это повлияет на него.
میخواد بالا بره از تیر برقا ماهو برداره
Он поднимется и заберет нас.
ولی افسوس نمیتونه پریشون حاله و خسته
Но, увы, он не может быть огорчен и утомлен.
یه کوچه نمیدونسته تمام عمر بن بسته
Переулок, о котором он не знал, был мертв всю его жизнь.
شب و رویایه رفتن و رسیدن و قرار
Ночь и сон, чтобы уйти, и приехать, и положить ...
شب و صدای ناقوس دعوت حسرت فرار
Ночь и звон колокола приглашают тоску сбежать.
شبای کوچه نفس بریده که زنجیره پاهاش
Ночь в переулке задыхалась цепью своих ног.
شب و کوچه ای که چیزی ندیده چشاش جز دیوار
Ночь и улица, которая не видела ничего, кроме стены.





Авторы: Hosein Ghiasi, Kaveh Yaghmaei


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.