Текст и перевод песни Kavita Krishnamurthy - Dil Chura Liya (From "Qayamat")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dil Chura Liya (From "Qayamat")
Украденное сердце (Из фильма "Qayamat")
Aapka
joota
dekha
Видела
твою
обувь,
Bahut
haseen
hai
Она
очень
красивая.
Ise
apne
pairo
mein
mat
daaliyega
Не
надевай
её
на
свои
ноги,
Maila
ho
jaayega
Она
испачкается.
Pyaar
me
log
ek
doosre
ko
bataur
Влюблённые
дарят
друг
другу
на
память
nishani
bhool
card
angoothi
rumaal
dete
hai
визитки,
кольца,
платки.
Ye
padha
aur
suna
tha
Я
это
читала
и
слышала.
Par
ye
joota
lagta
hai
pyaar
me
aapke
yahan
joota
dene
ka
riwaaz
hai
Но
эта
обувь…
похоже,
у
вас
принято
дарить
обувь
в
знак
любви.
Dil
churane
ka
accha
andaaz
hai
Хороший
способ
украсть
сердце.
Mere
dilbar
mere
jaanam
Мой
возлюбленный,
мой
любимый,
Maine
tumse
pyaar
kiya
re
Я
полюбила
тебя.
Bechaini
badhti
jaati
hai
Тревога
всё
нарастает,
Tune
kaisa
dard
diya
re
Какую
боль
ты
мне
причинил.
Maine
pyar
tumhi
se
kiya
re...(2)
Я
полюбила
только
тебя...(2)
Dil
chura
liya...(4)
Украл
моё
сердце...(4)
Teri
pehli
nazar
ne
Твой
первый
взгляд
Mera
chain
churaya
Украл
мой
покой.
Tera
khwaab
jo
aaya
Твой
образ,
пришедший
во
сне,
Raaton
ko
jagaya
Не
давал
мне
спать
ночами.
Teri
pyaas
ko
maine
Твою
жажду
я
Hothon
pe
sajaya
Украсила
своими
губами.
Chahat
kaise
hai
Что
такое
страсть,
Tune
mujhko
bataya
Ты
мне
показал.
Dil
chura
liya...(4)
Украл
моё
сердце...(4)
Paaon
zamein
pe
padte
nahin
ab
Ноги
больше
не
касаются
земли,
Main
udne
lagi
hoon
hawa
mein
Я
парю
в
воздухе.
Khushboo
banke
bikhri
padi
hai
Словно
аромат,
развеялись
Teri
zulfein
aaj
fiza
mein
Твои
локоны
сегодня
на
ветру.
Tune
jadoo
yeh
kaisa
kiya
re...(2)
Какое
волшебство
ты
сотворил...(2)
Dil
chura
liya...(4)
Украл
моё
сердце...(4)
Teri
in
baahon
mein
mujhko
В
твоих
объятиях
мне
Ab
to
jeena
marna
hai
Теперь
жить
и
умирать.
Soch
liya
hai
hadh
se
zyada
Я
решила
окончательно,
Ab
ishq
tujhe
karna
hai
Теперь
я
буду
любить
только
тебя.
Maine
maana
tujhe
hi
piya
re...(2)
Я
признала
тебя
своим
возлюбленным...(2)
Dil
chura
liya...(4)
Украл
моё
сердце...(4)
Teri
pehli
nazar
ne
Твой
первый
взгляд
Mera
chain
churaya
Украл
мой
покой.
Tera
khwaab
jo
aaya
Твой
образ,
пришедший
во
сне,
Raaton
ko
jagaya
Не
давал
мне
спать
ночами.
Teri
pyaas
ko
maine
Твою
жажду
я
Hothon
pe
sajaya
Украсила
своими
губами.
Chahat
kaise
hai
Что
такое
страсть,
Tune
mujhko
bataya
Ты
мне
показал.
Dil
chura
liya...(4)
Украл
моё
сердце...(4)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Saifi Nadeem, Rathod Shravan, Pandy Sameer (T)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.