Kaxta - Los pájaros de mi cabeza - feat. Kutxi Romero - перевод текста песни на немецкий




Los pájaros de mi cabeza - feat. Kutxi Romero
Die Vögel in meinem Kopf - feat. Kutxi Romero
Paso el invierno en carne viva
Ich verbringe den Winter schutzlos.
Ya no me acuerdo de mis heridas
Ich erinnere mich nicht mehr an meine Wunden.
Paso el invierno a la deriva
Ich verbringe den Winter treibend.
Busco y no encuentro una salida
Ich suche und finde keinen Ausweg.
Escondo los modales si nada me sale
Ich verstecke meine Manieren, wenn mir nichts gelingt.
Reviento a golpes las adversidades
Ich schlage die Widrigkeiten mit Schlägen nieder.
Conservo las entrañas llenas de cristales
Ich bewahre meine Eingeweide voller Glasscherben,
Para cortar todo ramaje
um jedes Geäst zu durchtrennen.
Ajusto las cuentas con la madrugá
Ich rechne mit der Morgendämmerung ab.
Sucede que la vida está jodida y no pasa en balde
Es ist so, dass das Leben beschissen ist und nicht spurlos vorübergeht.
Enséñame a vestirme que me vuelvo loco
Zeig mir, wie ich mich anziehen soll, ich werde verrückt.
Recojo descosidos los retales de mis sueños rotos
Ich sammle die aufgetrennten Fetzen meiner zerbrochenen Träume auf.
A base de añejos consuelos, jarabe de palos de acero
Mit abgelagertem Trost, Sirup aus Stahlknüppeln,
Consumo a bocaos el agravio que inunda tus ojos
verzehre ich bissenweise den Kummer, der deine Augen überflutet.
Paso el invierno que cuesta arriba
Ich verbringe den Winter, der mühsam ist.
Apenas duermo, cuento los días
Ich schlafe kaum, zähle die Tage.
Paso el invierno en cada esquina
Ich verbringe den Winter an jeder Ecke.
A veces vuelvo, vuelvo a la vida
Manchmal kehre ich zurück, kehre ich zum Leben zurück.
Rebosa tu corazón, coje un trocito de hielo
Dein Herz fließt über, nimm ein Stückchen Eis,
Para aliviar mi dolor con el licor de tu pelo
um meinen Schmerz mit dem Likör deines Haares zu lindern.
Rebosa tu corazón, coje un cachito de cielo
Dein Herz fließt über, nimm ein Stückchen Himmel,
Que alumbra tu hermosura, desata la locura
das deine Schönheit erleuchtet, entfessle den Wahnsinn,
Para aliviar mi dolor con el licor de tu pelo
um meinen Schmerz mit dem Likör deines Haares zu lindern.
Haciendo travesuras, separo la basura
Während ich Unfug treibe, trenne ich den Müll.
No me preguntes por qué, no necesito saber
Frag mich nicht warum, ich muss es nicht wissen,
Quien echará de comer a los pájaros de mi cabeza
wer die Vögel in meinem Kopf füttern wird.
échale!!
Los!





Авторы: Julio Cesar Molina Diez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.