Kaxta - Los pájaros de mi cabeza - feat. Kutxi Romero - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kaxta - Los pájaros de mi cabeza - feat. Kutxi Romero




Los pájaros de mi cabeza - feat. Kutxi Romero
Птицы моей головы - feat. Kutxi Romero
Paso el invierno en carne viva
Я провожу зиму, обнажив душу,
Ya no me acuerdo de mis heridas
Я уже не помню своих ран,
Paso el invierno a la deriva
Я провожу зиму, дрейфуя,
Busco y no encuentro una salida
Ищу и не нахожу выхода.
Escondo los modales si nada me sale
Я скрываю хорошие манеры, если ничего не получается,
Reviento a golpes las adversidades
Разбиваю вдребезги невзгоды,
Conservo las entrañas llenas de cristales
Храню внутри осколки стекла,
Para cortar todo ramaje
Чтобы срезать все ветви.
Ajusto las cuentas con la madrugá
Свожу счеты с рассветом,
Sucede que la vida está jodida y no pasa en balde
Случается, что жизнь тяжела, и это не проходит бесследно,
Enséñame a vestirme que me vuelvo loco
Научи меня одеваться, я схожу с ума,
Recojo descosidos los retales de mis sueños rotos
Собираю обрывки своих разбитых мечт,
A base de añejos consuelos, jarabe de palos de acero
На основе старых утешений, микстуры из стальных прутьев,
Consumo a bocaos el agravio que inunda tus ojos
Поглощаю, кусок за куском, обиду, что наполняет твои глаза.
Paso el invierno que cuesta arriba
Я провожу зиму, которая дается с трудом,
Apenas duermo, cuento los días
Едва сплю, считаю дни,
Paso el invierno en cada esquina
Я провожу зиму на каждом углу,
A veces vuelvo, vuelvo a la vida
Иногда я возвращаюсь, возвращаюсь к жизни.
Rebosa tu corazón, coje un trocito de hielo
Твое сердце переполняется, возьми кусочек льда,
Para aliviar mi dolor con el licor de tu pelo
Чтобы облегчить мою боль ликером твоих волос,
Rebosa tu corazón, coje un cachito de cielo
Твое сердце переполняется, возьми кусочек неба,
Que alumbra tu hermosura, desata la locura
Который освещает твою красоту, развязывает безумие,
Para aliviar mi dolor con el licor de tu pelo
Чтобы облегчить мою боль ликером твоих волос,
Haciendo travesuras, separo la basura
Проказничая, я разделяю мусор,
No me preguntes por qué, no necesito saber
Не спрашивай меня почему, мне не нужно знать,
Quien echará de comer a los pájaros de mi cabeza
Кто будет кормить птиц моей головы.
échale!!
Давай же!!





Авторы: Julio Cesar Molina Diez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.