Текст и перевод песни Kay One feat. Manuellsen & Michelle Mendes - Deutschland steht auf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deutschland steht auf
Германия встает
Wir
können
alles
schaffen,
wenn
wir
uns
nur
vertrauen
Мы
можем
всего
добиться,
если
будем
доверять
друг
другу,
Wir
hab'n
keine
Zeit
für
Zweifel,
denn
er
hält
uns
nur
auf
У
нас
нет
времени
на
сомнения,
они
лишь
тормозят
нас.
Fokussiert
auf
unser
Ziel,
wir
sind
alle
in
Trance
Сфокусировавшись
на
нашей
цели,
мы
все
в
трансе,
Und
wir
schaffen
das
gemeinsam,
Deutschland
steht
auf
И
мы
справимся
вместе,
Германия
встает.
Uns
selbst,
wenn
wir
auch
fallen,
wir
kämpfen
bis
zum
bitteren
Ende
Даже
если
мы
упадем,
мы
будем
бороться
до
горького
конца,
Diesmal
holen
wir
den
Pokal,
diesmal
gehen
wir
als
Legenden
На
этот
раз
мы
возьмем
кубок,
на
этот
раз
мы
войдем
в
легенды.
Deutschland
steht
auf,
Deutschland
steht
auf
Германия
встает,
Германия
встает,
Und
ganz
Deutschland
steht
auf
И
вся
Германия
встает.
Was
für
eine
schöne
Zeit,
das
Land
redet
Französisch
Какое
прекрасное
время,
страна
говорит
по-французски,
Und
der
kleine
Maximilian
will
gern
Türke
sein
wie
Özil
А
маленький
Максимилиан
хочет
быть
турком,
как
Озил.
Fans
reisen
um
die
Erde
rum
Фанаты
путешествуют
по
всему
миру,
Doch
solang
die
Pille
rund
ist,
ist
es
scheißegal,
woher
du
kommst
Но
пока
мяч
круглый,
неважно,
откуда
ты.
[?]
im
Café
Разнообразие
в
кафе,
Alle
hier
in
Deutschland
zuhause,
nur
bisschen
[?],
sieh
Все
здесь,
в
Германии,
дома,
лишь
немного
разных
лиц,
смотри.
Helden
aus
dem
Orient,
Ostblock
und
Balkan
Герои
с
Востока,
Восточного
блока
и
Балкан,
Und
jeder
checkt
den
andern
ab,
was
der
andre
mit
dem
Ball
kann
И
каждый
присматривается
к
другому,
что
другой
может
делать
с
мячом.
AfD
nicht
von
dieser
Welt,
[Unfug?]
АдГ
не
от
мира
сего,
[ерунда?],
In
mei'm
Café
fünf
Nationen
an
einem
Tisch
- uno
В
моем
кафе
пять
наций
за
одним
столом
- раз.
Dass
Deutschland
nicht
okay
ist,
ist
'ne
Lüge
von
paar
Spinnern
То,
что
с
Германией
что-то
не
так
- ложь
кучки
чудаков,
Wir
sind
alle
Jérômes
Nachbarn,
essen
[?]
mit
den
Fingern
Мы
все
соседи
Жерома,
едим
[блюдо?]
руками.
Von
Motorradgang
bis
Boateng
- jeder
für
jeden
От
байкерской
банды
до
Боатенга
- каждый
за
каждого,
Wie
'ne
Mannschaft,
Deutschland,
Deutschland
bleibt
standhaft
Как
команда,
Германия,
Германия
остается
стойкой.
Will,
dass
ihr
keine
Angst
habt,
[salut?]
an
unsere
Spieler
Хочу,
чтобы
ты
не
боялась,
[привет?]
нашим
игрокам,
Sieh,
Götze
schießt
uns
wieder
mal
zum
Sieger!
M.
Смотри,
Гётце
снова
забивает
победный
гол!
М.
Wir
können
alles
schaffen,
wenn
wir
uns
nur
vertrauen
Мы
можем
всего
добиться,
если
будем
доверять
друг
другу,
Wir
hab'n
keine
Zeit
für
Zweifel,
denn
er
hält
uns
nur
auf
У
нас
нет
времени
на
сомнения,
они
лишь
тормозят
нас.
Fokussiert
auf
unser
Ziel,
wir
sind
alle
in
Trance
Сфокусировавшись
на
нашей
цели,
мы
все
в
трансе,
Und
wir
schaffen
das
gemeinsam,
Deutschland
steht
auf
И
мы
справимся
вместе,
Германия
встает.
Uns
selbst,
wenn
wir
auch
fallen,
wir
kämpfen
bis
zum
bitteren
Ende
Даже
если
мы
упадем,
мы
будем
бороться
до
горького
конца,
Diesmal
holen
wir
den
Pokal,
diesmal
gehen
wir
als
Legenden
На
этот
раз
мы
возьмем
кубок,
на
этот
раз
мы
войдем
в
легенды.
Deutschland
steht
auf,
Deutschland
steht
auf
Германия
встает,
Германия
встает,
Und
ganz
Deutschland
steht
auf
И
вся
Германия
встает.
Wir
sehen
uns
in
Paris
Увидимся
в
Париже,
Aber
diesmal
holen
wir
uns
den
Sieg
Но
на
этот
раз
мы
победим,
Denn
das
letzte
Mal
war
'96
in
England,
EM
Ведь
последний
раз
был
в
'96
в
Англии,
на
Евро.
Diesmal
lernt
uns
die
Champs-Élysées
kennen
На
этот
раз
нас
узнают
Елисейские
Поля.
Müller,
Poldi,
Schweini,
Neuer
Мюллер,
Подольски,
Швайни,
Нойер,
Geht
dort
raus
und
zeigt
euer
Feuer
Выходите
туда
и
покажите
свой
огонь.
Khedira,
Hummels
und
der
Rest
der
Mannschaft
Хедира,
Хуммельс
и
остальная
команда,
Kommt
her
und
punktet
jetzt
Выходите
и
забивайте
сейчас.
Deutschland
steht
auf
für
das
deutsche
Team
Германия
встает
за
немецкую
сборную,
In
jeder
Straße
Euphorie
На
каждой
улице
эйфория.
Wenn
das
Spiel
anfängt,
Handy
lautlos
Когда
начинается
матч,
телефон
на
беззвучном,
Schwarz-rot-gold
an
den
Autos
Черно-красно-золотой
на
машинах.
Schwarz-rot-gold
an
den
Häusern
Черно-красно-золотой
на
домах,
Multikulti,
das
ist
Deutschland
Мультикультурализм,
это
Германия.
Weltmeister?
Das
sind
wir
schon!
Чемпионы
мира?
Мы
уже
ими
являемся!
Jetzt
nur
noch
den
Pokal
bei
der
EM
holen
Теперь
только
взять
кубок
на
Евро.
Draußen
zuhause
in
der
Kneipe
На
улице,
дома,
в
баре,
Wird
gefeiert
wie
auf
der
Fanmeile
Празднуют,
как
на
фан-зоне.
Jeder
auf
seine
eigene
Weise
Каждый
по-своему,
Begleiten
euch
bei
der
Reise
Сопровождает
вас
в
этом
путешествии.
Denn
beim
Fußball
zählt
kein
arm
oder
reich
Ведь
в
футболе
неважно,
бедный
ты
или
богатый,
Kein
schwarz
oder
weiß
Не
черный
или
белый.
Woher
du
kommst,
juckt
kein'
auf
dem
Spielfeld
Откуда
ты,
никого
не
волнует
на
поле,
Es
zählt
nur,
was
du
hier
zeigst
Важно
только
то,
что
ты
здесь
показываешь.
Ohne
Fleiß
kein
Preis,
sag,
wie
lang
habt
ihr
gekämpft?
Без
труда
не
выловишь
и
рыбку
из
пруда,
скажи,
как
долго
вы
боролись?
Und
ihr
schafft
das
schon,
packt
das
schon,
denkt
an
all
eure
Fans
И
вы
справитесь,
сделаете
это,
думайте
о
всех
своих
фанатах.
Wir
glauben
an
euch
und
falls
ihr
mal
hinfallen
solltet,
steht
wieder
auf
Мы
верим
в
вас,
и
если
вы
упадете,
вставайте
снова.
Blickt
in
die
leuchtenden
Augen
und
bringt
den
Pokal
nach
Hause
Смотрите
в
сияющие
глаза
и
привезите
кубок
домой.
Wir
können
alles
schaffen,
wenn
wir
uns
nur
vertrauen
Мы
можем
всего
добиться,
если
будем
доверять
друг
другу,
Wir
hab'n
keine
Zeit
für
Zweifel,
denn
er
hält
uns
nur
auf
У
нас
нет
времени
на
сомнения,
они
лишь
тормозят
нас.
Fokussiert
auf
unser
Ziel,
wir
sind
alle
in
Trance
Сфокусировавшись
на
нашей
цели,
мы
все
в
трансе,
Und
wir
schaffen
das
gemeinsam,
Deutschland
steht
auf
И
мы
справимся
вместе,
Германия
встает.
Uns
selbst,
wenn
wir
auch
fallen,
wir
kämpfen
bis
zum
bitteren
Ende
Даже
если
мы
упадем,
мы
будем
бороться
до
горького
конца,
Diesmal
holen
wir
den
Pokal,
diesmal
gehen
wir
als
Legenden
На
этот
раз
мы
возьмем
кубок,
на
этот
раз
мы
войдем
в
легенды.
Deutschland
steht
auf,
Deutschland
steht
auf
Германия
встает,
Германия
встает,
Und
ganz
Deutschland
steht
auf
И
вся
Германия
встает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gorex Amaterasu, Kay One, Manuellsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.