Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mary,
you
foolish
child
Mary,
du
törichtes
Kind,
I
was
afraid
of
something
like
this
Ich
hatte
Angst
vor
so
etwas.
Now
you
listen
to
me!
Jetzt
hör
mir
zu!
I
should've
sent
her
away
while
there
was
still
time!
Ich
hätte
sie
wegschicken
sollen,
solange
noch
Zeit
war!
You
are
never
to
see
Colin
again!
Du
darfst
Colin
nie
wieder
sehen!
It's
exactly
what
they
deserve
Sie
haben
es
verdient.
Coming
a
terrible
storm
Ein
schrecklicher
Sturm
zieht
auf
Shaking
the
souls
of
the
dead
Erschüttert
die
Seelen
der
Toten
Quaking
the
floor
underfoot
Lässt
den
Boden
beben
Shaking
the
roof
overhead!
Erschüttert
das
Dach
über
uns!
Not
since
I
was
a
child
Seit
meiner
Kindheit
Have
I
feared!
Habe
ich
mich
nicht
mehr
so
gefürchtet!
Mistress
Mary,
quite
contrary
Mistress
Mary,
ganz
im
Gegenteil,
How
does
your
garden
grow?
Wie
wächst
dein
Garten?
Oh
it's
dry,
she
wailed
Oh,
er
ist
trocken,
klagte
sie
See
the
iris
failed
Sieh,
die
Iris
ist
verdorben
Dig
it
up
and
out
you
go
Grab
sie
aus
und
raus
mit
dir
(Something
wrong
inside
it)
(Etwas
stimmt
nicht
damit)
Mistress
Mary,
quite
contrary
Mistress
Mary,
ganz
im
Gegenteil,
How
does
your
garden
grow?
(It's
a
maze,
this
garden)
Wie
wächst
dein
Garten?
(Es
ist
ein
Labyrinth,
dieser
Garten)
(It's
a
maze
of
ways)
(Es
ist
ein
Labyrinth
aus
Wegen)
Had
an
early
frost
Hatte
einen
frühen
Frost
Now
it's
all
been
lost
Jetzt
ist
alles
verloren
Dig
it
up
and
out
you
go
Grab
ihn
aus
und
raus
mit
dir
It's
a
maze,
this
garden,
it's
a
maze
of
ways
Es
ist
ein
Labyrinth,
dieser
Garten,
es
ist
ein
Labyrinth
aus
Wegen
It's
a
maze,
it's
a
maze,
it's
a
maze,
it's
a
maze
of
ways
Es
ist
ein
Labyrinth,
es
ist
ein
Labyrinth,
es
ist
ein
Labyrinth,
es
ist
ein
Labyrinth
aus
Wegen
It's
a
maze,
this
garden
Es
ist
ein
Labyrinth,
dieser
Garten
It's
a
maze
of
ways
Es
ist
ein
Labyrinth
aus
Wegen
Meant
to
lead
a
soul
astray
Dazu
bestimmt,
eine
Seele
in
die
Irre
zu
führen
Mistress
Mary,
quite
contrary
Mistress
Mary,
ganz
im
Gegenteil,
How
does
your
garden
grow?
Wie
wächst
dein
Garten?
Had
an
early
frost
Hatte
einen
frühen
Frost
Now
it's
all
been
lost
Jetzt
ist
alles
verloren
Dig
it
up
and
out
you
go
Grab
ihn
aus
und
raus
mit
dir
You're
out,
you
go
Du
bist
raus,
du
gehst
Out,
you
go
Raus,
du
gehst
There's
the
door
Da
ist
die
Tür
There's
the
door
to
the
garden
Da
ist
die
Tür
zum
Garten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marsha Norman, Lucy Simon Levine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.