KayC feat. Đậu Đen & Trung Trần - Đông Tới - перевод текста песни на немецкий

Đông Tới - KayC feat. Đậu Đen & Trung Trầnперевод на немецкий




Đông Tới
Der Winter kommt
Chiều về qua phố bỗng xa xăm
Am Nachmittag durch die Straßen, plötzlich so fern
Giật mình đâu đây gió lạnh căm
Aufgeschreckt, irgendwo hier ein eisiger Wind
Hình như đông đã sang rồi
Es scheint, der Winter ist schon da
Phải chăng đông đã đên rồi?
Ist der Winter wirklich schon gekommen?
Còn em nay đã đi vội vàng...
Und du bist schon eilig gegangen...
Tìm về ngày xưa khi còn nhau
Suche nach den alten Tagen, als wir noch zusammen waren
Nhìn về cơn mưa còn đau
Blicke zurück auf den Regen, tut es noch weh
Giờ anh không còn biết buồn
Jetzt weiß ich nicht mehr, wie man traurig ist
Giờ không ai còn biết buồn...
Jetzt weiß niemand mehr, wie man traurig ist...
Đã qua hết đi những khoảng thời gian đó
All diese Zeit ist vorbei
Anh biết ta cũng chẳng còn lại
Ich weiß, uns bleibt auch nichts mehr
Đã chôn sâu đi hết những ức đó
All diese Erinnerungen sind tief begraben
Ai mang gió đông lại khiến anh lạnh thêm?
Wer bringt den Winterwind zurück, der mich noch kälter macht?
Đôi khi anh nhìn về dòng xe đi nhanh
Manchmal schaue ich auf den schnellen Verkehr
Cố kiếm lấy chút chỉ mong manh
Versuche, etwas zu finden, auch wenn es nur flüchtig ist
(Oh I'm gonna be okay)
(Oh I'm gonna be okay)
Thu đi qua để lại mùa đông trôi xa
Der Herbst zieht vorbei, lässt den Winter davonziehen
Chỉ riêng mình anh nơi đây đơn với chính anh
Nur ich allein hier, einsam mit mir selbst
Đường về nay xa thật xa với
Der Heimweg ist jetzt so weit, so weit weg
Ai sẽ thay anh đưa dẫn lối em qua
Wer wird an meiner Stelle deinen Weg leiten
(Why did you leave me let me know)
(Why did you leave me let me know)
Để lại giấc nay cũng hững hờ
Lässt den Traum zurück, nun auch gleichgültig
Để lại trái tim đã từng rạn vỡ
Lässt das Herz zurück, das einst gebrochen war
Chỉ còn anh bên kia trời
Nur ich bin noch auf der anderen Seite des Himmels
Ai sẽ ôm em khi gió đông ùa về
Wer wird dich umarmen, wenn der Winterwind hereinbricht
(Babe i been told that love is cold)
(Babe i been told that love is cold)
Người vội vàng mang đi những vấn vương
Du hast eilig die Sehnsüchte mitgenommen
Mùa đông còn đó khi bên trong anh những vết thương vẫn chưa lành...
Der Winter ist noch da, während die Wunden in mir noch nicht verheilt sind...
Call me KayC right?
Call me KayC right?
Như lời bài hát của nhạc sầu chia tay yeah
Wie die Worte eines traurigen Trennungsliedes yeah
Anh cũng đang dần đổ vỡ
Auch ich zerbreche langsam
Ánh mắt em lạnh giá cầm mảnh tình cứa lên tay
Deine kalten Augen, halten eine Scherbe Liebe, die in meine Hand schneidet
Chút hy vọng đã tắc thở sau bao ngày trắc trở
Ein Funken Hoffnung erstickte nach so vielen schwierigen Tagen
So many thoughts came and went
So many thoughts came and went
Baby it came and went
Baby it came and went
I die for the night that we high and dance
I die for the night that we high and dance
I lost in your game
I lost in your game
I drown in your flame
I drown in your flame
I know i know i know girl!
I know i know i know girl!
Can i get a light?
Can i get a light?
Tell me where to find
Tell me where to find
Tell me how to burn out all of your mess up girl
Tell me how to burn out all of your mess up girl
How to moving on without missing when your dress off girl
How to moving on without missing when your dress off girl
Cứ thế ngày qua ngày hai ta dần xa nhau
So entfernten wir uns Tag für Tag voneinander
Anh chạy chạy ra khỏi bức tranh phai màu
Ich renne und renne aus dem verblassenden Bild heraus
Yeah babe let me know
Yeah babe let me know
I will let you go...
I will let you go...
Đã qua hết đi những khoảng thời gian đó
All diese Zeit ist vorbei
Anh biết ta cũng chẳng còn lại
Ich weiß, uns bleibt auch nichts mehr
(Mình còn lại trong nhau yeah yeah yeah)
(Was bleibt uns noch voneinander yeah yeah yeah)
Đã chôn sâu đi hết những ức đó
All diese Erinnerungen sind tief begraben
Ai mang gió đông lại khiến anh lạnh thêm?
Wer bringt den Winterwind zurück, der mich noch kälter macht?
Đôi khi anh nhìn về dòng xe đi nhanh
Manchmal schaue ich auf den schnellen Verkehr
Cố kiếm lấy chút chỉ mong mạnh
Versuche, etwas zu finden, auch wenn es nur flüchtig ist
(Oh I'm gonna be okay)
(Oh I'm gonna be okay)
Thu đi qua để lại mùa đông trôi xa
Der Herbst zieht vorbei, lässt den Winter davonziehen
Chỉ riêng mình anh nơi đây đơn với chính anh
Nur ich allein hier, einsam mit mir selbst
Đường về nay xa thật xa với
Der Heimweg ist jetzt so weit, so weit weg
Ai sẽ thay anh đưa dẫn lối em qua
Wer wird an meiner Stelle deinen Weg leiten
(Why did you leave me let me know)
(Why did you leave me let me know)
Để lại giấc nay cũng hững hờ
Lässt den Traum zurück, nun auch gleichgültig
Để lại trái tim đã từng rạn vỡ
Lässt das Herz zurück, das einst gebrochen war
Chỉ còn anh bên kia trời
Nur ich bin noch auf der anderen Seite des Himmels
Ai sẽ ôm em khi gió đông ùa về
Wer wird dich umarmen, wenn der Winterwind hereinbricht
(Babe i been told that love is cold)
(Babe i been told that love is cold)
Người vội vàng mang đi những vấn vương
Du hast eilig die Sehnsüchte mitgenommen
Mùa đông còn đó khi bên trong anh những vết thương vẫn chưa lành...
Der Winter ist noch da, während die Wunden in mir noch nicht verheilt sind...
Ngay cả trong giấc anh cũng nhớ về em
Sogar in meinen Träumen erinnere ich mich an dich
Hay cả trong những suy cũng nhớ về em
Sogar in meinen Gedanken erinnere ich mich an dich
Em hay đến đây xem (em hãy đến đây xem này)
Komm doch her und sieh (komm doch her und sieh mal hier)
Xem như em chưa từng bỏ anh đi
Tu so, als hättest du mich nie verlassen
Em vội bước theo cơn mưa mùa đông
Du bist eilig dem Winterregen gefolgt
Em chạy theo những cơn sưởi ấm ngày đông
Du bist den Träumen nachgelaufen, die den Wintertag wärmen
anh đây ngóng trông tháng ngày
Ich bin hier und warte sehnsüchtig Tag für Tag
Giấc còn đó nhưng đã vụn vỡ
Der Traum ist noch da, aber zerbrochen
Em đi quá xa...
Du bist zu weit gegangen...
Đã qua hết đi những khoảng thời gian đó
All diese Zeit ist vorbei
Anh biết ta cũng chẳng còn lại
Ich weiß, uns bleibt auch nichts mehr
Đã chôn sâu đi hết những ức đó
All diese Erinnerungen sind tief begraben
Ai mang gió đông lại khiến anh lạnh thêm?
Wer bringt den Winterwind zurück, der mich noch kälter macht?
Đôi khi anh nhìn về dòng xe đi nhanh
Manchmal schaue ich auf den schnellen Verkehr
Cố kiếm lấy chút chỉ mong mạnh
Versuche, etwas zu finden, auch wenn es nur flüchtig ist
(Oh I'm gonna be okay)
(Oh I'm gonna be okay)
Thu đi qua để lại mùa đông trôi xa
Der Herbst zieht vorbei, lässt den Winter davonziehen
Chỉ riêng mình anh nơi đây đơn với chính anh
Nur ich allein hier, einsam mit mir selbst
Đường về nay xa thật xa với
Der Heimweg ist jetzt so weit, so weit weg
Ai sẽ thay anh đưa dẫn lối em qua
Wer wird an meiner Stelle deinen Weg leiten
(Why did you leave me let me know)
(Why did you leave me let me know)
Để lại giấc nay cũng hững hờ
Lässt den Traum zurück, nun auch gleichgültig
Để lại trái tim đã từng rạn vỡ
Lässt das Herz zurück, das einst gebrochen war
Chỉ còn anh bên kia trời
Nur ich bin noch auf der anderen Seite des Himmels
Ai sẽ ôm em khi gió đông ùa về
Wer wird dich umarmen, wenn der Winterwind hereinbricht
(Babe i been told that love is cold)
(Babe i been told that love is cold)
Người vội vàng mang đi những vấn vương
Du hast eilig die Sehnsüchte mitgenommen
Mùa đông còn đó khi bên trong anh những vết thương vẫn chưa lành...
Der Winter ist noch da, während die Wunden in mir noch nicht verheilt sind...





Авторы: Kayc

KayC feat. Đậu Đen & Trung Trần - Đông Tới
Альбом
Đông Tới
дата релиза
07-10-2018



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.