Kayah - Cicho Ty - перевод текста песни на немецкий

Cicho Ty - Kayahперевод на немецкий




Cicho Ty
Sei Still Du
Kiedy milczysz jesteś ciemną rzeką
Wenn du schweigst, bist du ein dunkler Fluss
W lustrze której boję przejrzeć się
In dessen Spiegel ich mich zu sehen fürchte
Nawet jeśli most jest niedaleko
Auch wenn die Brücke nicht weit ist
Nie potrafię przejść na drugi brzeg
Kann ich nicht ans andere Ufer gelangen
Chodź dotykać mogę cię palcami
Obwohl ich dich mit Fingern berühren kann
Jesteś tak daleko że nie czujesz nic
Bist du so weit weg, dass du nichts fühlst
Tajemnica stoi między nami
Ein Geheimnis steht zwischen uns
Bo mówisz mi
Denn du erzählst mir
Często o niczym
Oft von nichts
Ale zawsze o czymś milczysz
Aber immer verschweigst du etwas
tysiące słów lecz co mi po nich
Es gibt tausende Worte, doch was nützen sie mir
Jeśli żadne nie jest z twoich ust
Wenn keines aus deinem Mund kommt
Kiedy milczysz jesteś sercem swoim
Wenn du schweigst, bist du dein Herz
I myślą przy niej chociaż ciałem tu
Und mit Gedanken bei ihr, obwohl dein Körper hier ist
I chodź mnie pocieszasz
Und obwohl du mich tröstest
Spojrzeniami
Mit Blicken
Jesteś tak daleko że
Bist du so weit weg, dass
Nie widzisz nic
Du nichts siehst
Tajemnica stoi między nami
Ein Geheimnis steht zwischen uns
Bo mówisz mi
Denn du erzählst mir
Często o niczym
Oft von nichts
Ale zawsze o czymś milczysz
Aber immer verschweigst du etwas
(Cicho tu, cicho tu)
(Still hier, still hier)
Nie ma słowa tak lekkiego jak
Es gibt kein Wort so leicht wie
(Cicho tu, cicho tu)
(Still hier, still hier)
Nawet jak z poduszki puch
Nicht einmal wie Daunen vom Kissen
(Cicho tu, cicho tu)
(Still hier, still hier)
Nikt nie nazwie już niczego
Niemand wird mehr etwas benennen
(Cicho tu, cicho tu)
(Still hier, still hier)
Oj tak cicho tu
Oh, so still ist es hier
(Cicho tu, cicho tu)
(Still hier, still hier)
A ze śniegu za oknami
Und vom Schnee vor den Fenstern
(Cicho tu, cicho tu)
(Still hier, still hier)
Cisza wzięła cały chłód
Nahm die Stille die ganze Kälte
(Cicho tu, cicho tu)
(Still hier, still hier)
I rozpięła między nami
Und spannte sie zwischen uns aus
(Cicho tu, cicho tu)
(Still hier, still hier)
Cicho tu i cicho tu
Still hier und still hier
Bo mówisz mi
Denn du erzählst mir
Często o niczym
Oft von nichts
Ale zawsze o czymś milczysz
Aber immer verschweigst du etwas
(Cicho tu, cicho tu)
(Still hier, still hier)
Słowa jak dojrzała wiśnia, nie
Worte wie eine reife Kirsche, nein
(Cicho tu, cicho tu)
(Still hier, still hier)
Nie popłyną z twoich ust
Werden nicht aus deinem Mund fließen
(Cicho tu, cicho tu)
(Still hier, still hier)
Czerwień jej podziwiam w myślach
Ihr Rot bewundere ich in Gedanken
(Cicho tu, cicho tu)
(Still hier, still hier)
Oj tak cicho tu
Oh, so still ist es hier
(Cicho tu, cicho tu)
(Still hier, still hier)
Słowa jak soczysta wiśnia
Worte wie eine saftige Kirsche
(Cicho tu, cicho tu)
(Still hier, still hier)
Mogę łykać i nie czuć nic już
Kann ich schlucken und nichts mehr fühlen
(Cicho tu, cicho tu)
(Still hier, still hier)
Gdzie ona kończy się a gdzie zaczyna
Wo sie endet und wo sie beginnt
A tak cicho tu
Und so still ist es hier
(Cicho tu, cicho tu)
(Still hier, still hier)
Może zdrada która właśnie przyszła
Vielleicht hat die Untreue, die gerade kam
(Cicho tu, cicho tu)
(Still hier, still hier)
tak wiele obiecała mu
Ihm so viel versprochen
(Cicho tu, cicho tu)
(Still hier, still hier)
I zamknęła ręką jego usta
Und seinen Mund mit der Hand verschlossen
(Cicho tu, cicho tu)
(Still hier, still hier)
Jest tak cicho tu
Ist es so still hier
(Cicho tu, cicho tu)
(Still hier, still hier)
Nie ma, nie ma słowa nawet lekkiego
Es gibt, es gibt kein Wort, nicht einmal ein leichtes
(Cicho tu, cicho tu)
(Still hier, still hier)
Jak z poduszki puch
Wie Daunen vom Kissen
(Cicho tu, cicho tu)
(Still hier, still hier)
I nie nazwie już niczego
Und wird nichts mehr benennen
O, cicho tu...
Oh, still hier...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.