Текст и перевод песни Kayah - Na paluszkach
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na paluszkach
On Tippy Toes
Czy
świat
umrze
trochę
kiedy
ja
umrę?
Will
the
world
die
a
little
when
I
die?
Patrzę,
patrzę
ubrany
w
lisi
kołnierz
idzie
świat
I
watch
the
world
go
by,
dressed
in
a
fox
collar
Nigdy
nie
myślałam
ze
jestem
włosem
w
jego
futrze
Never
have
I
thought
about
being
a
hair
in
its
fur
Zawsze
byłam
tu,
on
tam
I've
always
been
here,
he's
always
been
there
A
jednak
miło
jest
pomysleć,
że
świat
umrze
trochę
kiedy
ja
umrę
Yet
it's
nice
to
think
that
the
world
will
die
a
little
when
I
die
Kroplą
na
dnie
w
ludzi
oceanie
A
drop
at
the
bottom
of
the
ocean
of
people
Życiem
czy
dniem
Life
or
a
day
Czym
jestem
dla
ciebie
What
am
I
to
you
Czy
w
pędzie
tym
chcesz
Do
you
want
to
Zatrzymać
dziś
mnie
Stop
me
today
Bym
zdążyła
ci
wszystko
powiedzieć
So
I
have
time
to
tell
you
everything
Mijamy
bezgłośnie
na
paluszkach
tak
We
pass
quietly
on
tippy
toes,
yes
Tak
jakby
świat
miał
tego
nie
słyszeć
As
if
the
world
shouldn't
hear
this
Westchnienia
na
moście,
śpiew
i
rozmów
gwar
Sighs
on
the
bridge,
singing,
and
the
hum
of
conversations
I
śmiech
i
płacz
zamienia
się
w
ciszę
już
And
laughter
and
crying
turn
into
silence
Choć
tyle
nut
chce
wierzyć
ze
cud
zdarzył
się
tu
Although
so
many
notes
want
to
believe
that
a
miracle
happened
here
Jeśli
nie
to
przebacz
If
not,
then
forgive
me
Czy
w
pędzie
tym
chcesz
Do
you
want
to
Zatrzymać
dziś
mnie
Stop
me
today
Bym
zdążyła
ci
wszystko
wyśpiewać
So
I
have
time
to
sing
you
everything
Mijamy
bezgłośnie
na
paluszkach
tak
We
pass
quietly
on
tippy
toes,
yes
Tak
jakby
świat
miał
tego
nie
słyszeć
As
if
the
world
shouldn't
hear
this
Westchnienia
na
moście,
śpiew
i
rozmów
gwar
Sighs
on
the
bridge,
singing,
and
the
hum
of
conversations
I
śmiech
i
płacz
zamienia
się
w
ciszę
znów
And
laughter
and
crying
turn
into
silence
again
Mijamy
bezgłośnie
na
paluszkach
tak
We
pass
quietly
on
tippy
toes,
yes
Tak
jakby
świat
miał
tego
nie
słyszeć
As
if
the
world
shouldn't
hear
this
Westchnienia
na
moście,
śpiew
i
rozmów
gwar
Sighs
on
the
bridge,
singing,
and
the
hum
of
conversations
I
śmiech
i
płacz
zamienia
się...
And
laughter
and
crying
turn
into...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roman Stępień
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.