Текст и перевод песни Kayahan - Esmer Günler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen
beni
bırakıp
böyle
gitmezdin
hiç,
yapmazdın
Ты
бы
меня
никогда
не
оставила,
не
ушла
вот
так,
Ayları
geçti
ayrılık,
sen
delisin
Месяцы
разлуки
прошли,
ты
с
ума
сошла.
Sen
beni
bırakıp
böyle
gitmezdin
hiç,
yapmazdın
Ты
бы
меня
никогда
не
оставила,
не
ушла
вот
так,
Ayları
geçti
ayrılık
sen
delisin
Месяцы
разлуки
прошли,
ты
с
ума
сошла.
Yapma
yapma
Не
делай
так,
не
делай.
Sende
mi
aklıma
sığmıyor
sende
mi?
Ты
ли
это,
та,
что
не
укладывается
у
меня
в
голове?
Sen
misin
her
şeyi
silmekten
bahseden?
Ты
ли
это
говоришь
о
том,
чтобы
все
стереть?
Böyle
gitmek
var
mıydı?
Разве
можно
было
так
уйти?
Demek
yine
bana
hüsran
Значит,
мне
опять
горе,
Bana
yine
hasret
var
Мне
опять
тоска,
Yine
bana
esmer
günler
düştü
eyvah
Опять
мне
выпали
темные
дни,
увы.
Yine
bana
hüsran
bana
yine
hasret
var
Опять
мне
горе,
мне
опять
тоска,
Yine
bana
sensiz
günler
düştü
Опять
мне
выпали
дни
без
тебя.
Yapma
yapma
Не
делай
так,
не
делай.
Sende
mi
aklıma
sığmıyor
sende
mi?
Ты
ли
это,
та,
что
не
укладывается
у
меня
в
голове?
Sen
misin
her
şeyi
silmekten
bahseden?
Ты
ли
это
говоришь
о
том,
чтобы
все
стереть?
Böyle
gitmek
var
mıydı?
Разве
можно
было
так
уйти?
Demek
yine
bana
hüsran
Значит,
мне
опять
горе,
Bana
yine
hasret
var
Мне
опять
тоска,
Yine
bana
esmer
günler
düştü
eyvah
Опять
мне
выпали
темные
дни,
увы.
Yine
bana
hüsran
bana
yine
hasret
var
Опять
мне
горе,
мне
опять
тоска,
Yine
bana
sensiz
günler
düştü
Опять
мне
выпали
дни
без
тебя.
Sen
beni
bırakıp
böyle
gitmezdin
hiç,
yapmazdın
Ты
бы
меня
никогда
не
оставила,
не
ушла
вот
так,
Ayları
geçti
ayrılık,
sen
delisin
Месяцы
разлуки
прошли,
ты
с
ума
сошла.
Sen
beni
bırakıp
böyle
gitmezdin
hiç,
yapmazdın
Ты
бы
меня
никогда
не
оставила,
не
ушла
вот
так,
Ayları
geçti
ayrılık,
sen
delisin
Месяцы
разлуки
прошли,
ты
с
ума
сошла.
Yapma
yapma
Не
делай
так,
не
делай.
Sende
mi
aklıma
sığmıyor
sende
mi?
Ты
ли
это,
та,
что
не
укладывается
у
меня
в
голове?
Sen
misin
her
şeyi
silmekten
bahseden?
Ты
ли
это
говоришь
о
том,
чтобы
все
стереть?
Böyle
gitmek
var
mıydı?
Разве
можно
было
так
уйти?
Demek
yine
bana
hüsran
Значит,
мне
опять
горе,
Bana
yine
hasret
var
Мне
опять
тоска,
Yine
bana
esmer
günler
düştü
eyvah
Опять
мне
выпали
темные
дни,
увы.
Yine
bana
hüsran
bana
yine
hasret
var
Опять
мне
горе,
мне
опять
тоска,
Yine
bana
sensiz
günler
düştü
eyvah
Опять
мне
выпали
дни
без
тебя,
увы.
Yine
bana
hüsran
bana
yine
hasret
var
Опять
мне
горе,
мне
опять
тоска,
Yine
bana
sensiz
günler
düştü
eyvah
Опять
мне
выпали
дни
без
тебя,
увы.
Yine
bana
hüsran
bana
yine
hasret
var
Опять
мне
горе,
мне
опять
тоска,
Yine
bana
esmer
günler
düştü
Опять
мне
выпали
темные
дни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kayahan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.