Lin-Manuel Miranda - Que sais-je faire d'autre? - перевод текста песни на немецкий




Que sais-je faire d'autre?
Was kann ich sonst noch tun?
J'ai fait quelque chose d'inattendu
Ich habe etwas Unerwartetes getan
C'est piquant, c'est nouveau
Es ist pikant, es ist neu
Ce n'est pas symétrique ni parfait
Es ist nicht symmetrisch oder perfekt
Mais je trouve ça beau, j'en suis fière
Aber ich finde es schön, ich bin stolz darauf
Que sais-je faire d'autre?
Was kann ich sonst noch tun?
T'en vas pas, t'en vas pas
Geh nicht weg, geh nicht weg
T'as raison, t'en vas pas, t'en vas pas (que sais-je faire d'autre?)
Du hast Recht, geh nicht weg, geh nicht weg (was kann ich sonst noch tun?)
Parlons dans mes bras, dans mes bras
Reden wir in meinen Armen, in meinen Armen
Câlin dans mes bras, dans mes bras
Eine Umarmung in meinen Armen, in meinen Armen
J'ai des roses, mes roses sont roses
Ich habe Rosen, meine Rosen sind rosa
Flor de mayo plus qu'il n'en faut
Flor de Mayo mehr als genug
Je connais les plus belles poses
Ich kenne die schönsten Posen
Qu'y a-t-il derrière mon égo?
Was steckt hinter meinem Ego?
Si j'avais su en temps voulu que le moment présent est une fête
Hätte ich rechtzeitig gewusst, dass der jetzige Moment ein Fest ist
Mais attends, qu'as-tu en tête? Woh
Aber warte, was hast du vor? Woh
Si j'avais su, j'aurais vécu sans vouloir être si parfaite
Hätte ich es gewusst, hätte ich gelebt, ohne so perfekt sein zu wollen
Il se trouve qu'aujourd'hui, je sais qui je suis
Es stellt sich heraus, dass ich heute weiß, wer ich bin
Un ouragan de jacarandas
Ein Hurrikan aus Jacarandas
Je m'agrippe (oui) à sa liane (tout va bien)
Ich klammere mich (ja) an seine Liane (alles gut)
Au sommet de mon palma de cera
Auf dem Gipfel meiner Palma de Cera
Je vise bien plus haut
Ich ziele viel höher
Que sais-je faire d'autre?
Was kann ich sonst noch tun?
Avec ces rossolis, ces rares végétaux
Mit diesen Sonnentauen, diesen seltenen Pflanzen
J'en ai fini d'être lisse, je repars à zéro
Ich bin fertig damit, glatt zu sein, ich fange bei Null an
Je veux sentir le frisson du renouveau
Ich will den Schauer der Erneuerung spüren
À moi de refuser qu'un destin trop beau sonne faux
Es liegt an mir, zu verhindern, dass ein zu schönes Los falsch klingt
On dirait que tu rêvais ta vie, maintenant enfin tu te réveilles
Es scheint, du hast dein Leben geträumt, jetzt wachst du endlich auf
J'étais si loin du réel
Ich war so weit weg von der Realität
Comme l'oiseau qui prend le temps qu'il faut
Wie der Vogel, der sich die Zeit nimmt, die er braucht
La première fois qu'il déploie ses ailes
Das erste Mal, wenn er seine Flügel ausbreitet
Plus tard, il s'élève jusqu'à toucher le ciel si haut
Später steigt er auf, bis er den Himmel berührt, so hoch
Un ouragan de jacarandas
Ein Hurrikan aus Jacarandas
Je m'agrippe (fort) à sa liane (haut)
Ich klammere mich (fest) an seine Liane (hoch)
Au sommet de mon palma de cera
Auf dem Gipfel meiner Palma de Cera
Je vise bien plus haut (plus haut, plus haut)
Ich ziele viel höher (höher, höher)
Que faire de plus à part vivre le moment présent, le seul, le vrai?
Was kann man mehr tun, als den gegenwärtigen Moment zu leben, den einzigen, den wahren?
Se libérer, profiter
Sich befreien, genießen
Que faire de plus quand tu comprends que rien ni personne n'est parfait?
Was kann man mehr tun, wenn du verstehst, dass nichts und niemand perfekt ist?
Et j'en suis délivrée
Und ich bin davon befreit
ouais, à toi la liberté, woh
Hey ja, dir gehört die Freiheit, woh
Je danse au milieu des tabebuias (tabebuias)
Ich tanze inmitten der Tabebuias (Tabebuias)
Mon esprit (ton esprit) fait des vagues (fait des vagues)
Mein Geist (dein Geist) schlägt Wellen (schlägt Wellen)
Merci à toi d'avoir éclairé la voie, c'est toi mon cadeau
Danke dir, dass du den Weg erhellt hast, du bist mein Geschenk
Que sais-je faire d'autre?
Was kann ich sonst noch tun?
Tu n'as rien à faire d'autre
Du musst nichts anderes tun
Que sais-je faire d'autre?
Was kann ich sonst noch tun?
Tu n'as rien à faire d'autre
Du musst nichts anderes tun
Que sais-je faire d'autre?
Was kann ich sonst noch tun?





Авторы: Lin-manuel Miranda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.