Текст и перевод песни Lin-Manuel Miranda - Que sais-je faire d'autre?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que sais-je faire d'autre?
What Else Can I Do?
J'ai
fait
quelque
chose
d'inattendu
I
did
something
unexpected
C'est
piquant,
c'est
nouveau
It's
spicy,
it's
new
Ce
n'est
pas
symétrique
ni
parfait
It's
not
symmetrical
or
perfect
Mais
je
trouve
ça
beau,
j'en
suis
fière
But
I
think
it's
beautiful,
I'm
proud
of
it
Que
sais-je
faire
d'autre?
What
else
can
I
do?
T'en
vas
pas,
t'en
vas
pas
Don't
go,
don't
go
T'as
raison,
t'en
vas
pas,
t'en
vas
pas
(que
sais-je
faire
d'autre?)
You're
right,
don't
go,
don't
go
(what
else
can
I
do?)
Parlons
dans
mes
bras,
dans
mes
bras
Let's
talk
in
my
arms,
in
my
arms
Câlin
dans
mes
bras,
dans
mes
bras
Hug
in
my
arms,
in
my
arms
J'ai
des
roses,
mes
roses
sont
roses
I
have
roses,
my
roses
are
pink
Flor
de
mayo
plus
qu'il
n'en
faut
Flor
de
mayo
more
than
enough
Je
connais
les
plus
belles
poses
I
know
the
most
beautiful
poses
Qu'y
a-t-il
derrière
mon
égo?
What's
behind
my
ego?
Si
j'avais
su
en
temps
voulu
que
le
moment
présent
est
une
fête
If
I
had
known
in
time
that
the
present
moment
is
a
party
Mais
attends,
qu'as-tu
en
tête?
Woh
But
wait,
what
are
you
thinking?
Woh
Si
j'avais
su,
j'aurais
vécu
sans
vouloir
être
si
parfaite
If
I
had
known,
I
would
have
lived
without
wanting
to
be
so
perfect
Il
se
trouve
qu'aujourd'hui,
je
sais
qui
je
suis
It
turns
out
that
today,
I
know
who
I
am
Un
ouragan
de
jacarandas
A
hurricane
of
jacarandas
Je
m'agrippe
(oui)
à
sa
liane
(tout
va
bien)
I
cling
(yes)
to
its
vine
(it's
okay)
Au
sommet
de
mon
palma
de
cera
At
the
top
of
my
palma
de
cera
Je
vise
bien
plus
haut
I
aim
much
higher
Que
sais-je
faire
d'autre?
What
else
can
I
do?
Avec
ces
rossolis,
ces
rares
végétaux
With
these
sundews,
these
rare
plants
J'en
ai
fini
d'être
lisse,
je
repars
à
zéro
I'm
done
with
being
smooth,
I'm
starting
over
Je
veux
sentir
le
frisson
du
renouveau
I
want
to
feel
the
thrill
of
renewal
À
moi
de
refuser
qu'un
destin
trop
beau
sonne
faux
It's
up
to
me
to
refuse
that
a
beautiful
destiny
sounds
false
On
dirait
que
tu
rêvais
ta
vie,
maintenant
enfin
tu
te
réveilles
It
seems
you
were
dreaming
your
life,
now
finally
you
wake
up
J'étais
si
loin
du
réel
I
was
so
far
from
reality
Comme
l'oiseau
qui
prend
le
temps
qu'il
faut
Like
the
bird
that
takes
the
time
it
needs
La
première
fois
qu'il
déploie
ses
ailes
The
first
time
it
deploys
its
wings
Plus
tard,
il
s'élève
jusqu'à
toucher
le
ciel
si
haut
Later,
it
rises
to
touch
the
sky
so
high
Un
ouragan
de
jacarandas
A
hurricane
of
jacarandas
Je
m'agrippe
(fort)
à
sa
liane
(haut)
I
cling
(tight)
to
its
vine
(high)
Au
sommet
de
mon
palma
de
cera
At
the
top
of
my
palma
de
cera
Je
vise
bien
plus
haut
(plus
haut,
plus
haut)
I
aim
much
higher
(higher,
higher)
Que
faire
de
plus
à
part
vivre
le
moment
présent,
le
seul,
le
vrai?
What
else
is
there
to
do
but
live
in
the
present
moment,
the
only,
the
true?
Se
libérer,
profiter
Break
free,
enjoy
Que
faire
de
plus
quand
tu
comprends
que
rien
ni
personne
n'est
parfait?
What
else
is
there
to
do
when
you
understand
that
nothing
and
nobody
is
perfect?
Et
j'en
suis
délivrée
And
I'm
free
from
it
Hé
ouais,
à
toi
la
liberté,
woh
Hey
yeah,
freedom
is
yours,
woh
Je
danse
au
milieu
des
tabebuias
(tabebuias)
I
dance
in
the
middle
of
the
tabebuias
(tabebuias)
Mon
esprit
(ton
esprit)
fait
des
vagues
(fait
des
vagues)
My
mind
(your
mind)
makes
waves
(makes
waves)
Merci
à
toi
d'avoir
éclairé
la
voie,
c'est
toi
mon
cadeau
Thank
you
for
illuminating
the
way,
you
are
my
gift
Que
sais-je
faire
d'autre?
What
else
can
I
do?
Tu
n'as
rien
à
faire
d'autre
You
have
nothing
else
to
do
Que
sais-je
faire
d'autre?
What
else
can
I
do?
Tu
n'as
rien
à
faire
d'autre
You
have
nothing
else
to
do
Que
sais-je
faire
d'autre?
What
else
can
I
do?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin-manuel Miranda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.