Текст и перевод песни Kayna Samet feat. Sinik - De tout la haut
De tout la haut
From Up Above
J'me
présente,
j'étais
un
homme,
aujourd'hui
je
suis
un
mort
Let
me
introduce
myself,
I
was
a
woman,
today
I
am
dead
Je
vous
regarde
de
là-haut
sans
dire
un
mot,
tel
un
môme
I'm
watching
you
from
up
here
without
saying
a
word,
like
a
kid
Alcoolisé
pour
mieux
exterminer
le
mal
Intoxicated
to
better
exterminate
evil
C'est
la
bouteille
qui
m'a
tué,
ma
Mercedes
a
terminé
le
taf
It
was
the
bottle
that
killed
me,
my
Mercedes
finished
the
job
Je
peux
tout
voir,
même
le
fond
de
la
té-teille
I
can
see
everything,
even
the
bottom
of
the
bottle
J'ai
vu
mon
ancien
meilleur
pote
dire
à
ma
femme
qu'elle
était
belle
I
saw
my
former
best
friend
telling
my
husband
that
he
was
handsome
Et
dire
que
ce
bâtard
a
mangé
à
ma
table
And
to
think
that
bastard
ate
at
my
table
Ne
dépose
rien
sur
ma
tombe,
offre
des
fleurs
à
ma
femme
Don't
put
anything
on
my
grave,
offer
flowers
to
my
husband
Je
vois
ma
pierre
tombale,
ceux
qui
viennent
et
ceux
qui
viennent
pas
I
see
my
tombstone,
those
who
come
and
those
who
don't
Plutôt
ceux
qui
m'aiment
ou
qui
ne
m'aiment
pas
Rather
those
who
love
me
or
who
don't
Je
peux
tout
voir
et
je
n'vais
rien
vous
cacher
I
can
see
everything
and
I'm
not
going
to
hide
anything
from
you
Certains
y
pleurent,
certains
y
vont
pour
cracher
Some
cry
there,
some
go
there
to
spit
Je
vois
ma
fille,
je
pleure
quand
j'ai
le
blues
I
see
my
daughter,
I
cry
when
I
have
the
blues
Je
la
regarde
grandir,
je
me
réveille
quand
elle
tousse
I
watch
her
grow,
I
wake
up
when
she
coughs
Je
refuse
qu'elle
voit
mon
nom
sur
une
plaque
de
marbre
I
refuse
to
let
her
see
my
name
on
a
marble
plaque
Il
pleut
car
je
pleure
des
flaques
de
larmes
It's
raining
because
I'm
crying
puddles
of
tears
Que
de
regrets
d'avoir
laissé
passer
ma
chance
So
many
regrets
for
having
missed
my
chance
De
regarder
mon
plus
jeune
frère
débarrasser
ma
chambre
To
watch
my
youngest
brother
clean
my
room
De
le
voir
devenir
insolent,
tête
de
pierre
To
see
him
become
insolent,
hard-headed
Camé,
se
réfugier
dans
les
canettes
de
bière
Addicted,
taking
refuge
in
cans
of
beer
J'aperçois
Mélanie,
tous
les
jaloux
qui
veulent
sa
mort
I
see
Melanie,
all
the
jealous
people
who
want
her
dead
Hier,
j'ai
vu
un
mec
che-lou
près
de
sa
porte
Yesterday,
I
saw
a
shady
guy
near
her
door
Je
vois
tous
ces
rappeurs
rapper
tout
haut
ce
qu'ils
pensaient
tout
bas
I
see
all
these
rappers
rapping
out
loud
what
they
thought
in
private
Vendre
ma
mort,
comme
si
j'étais
2Pac
Selling
my
death,
as
if
I
were
2Pac
Moi
je
vois
l'monde
mais
de
l'au-delà
I
see
the
world
but
from
beyond
Les
mots
me
prennent
à
la
gorge
Words
catch
in
my
throat
J'pourrais
remplir
des
sceaux
de
larmes
I
could
fill
buckets
of
tears
On
m'a
poussé
à
la
faute
I
was
driven
to
fault
De
tout
là-haut
From
up
above
J'me
sens
si
seul,
si
mal
I
feel
so
alone,
so
bad
Si
loin
des
autres
So
far
from
others
J'ai
remarqué
que
pour
certains,
je
n'étais
pas
irremplaçable
I
noticed
that
for
some,
I
was
not
irreplaceable
Je
suis
mort,
mais
ils
ne
parlent
que
de
la
taille
de
mon
plasma
I'm
dead,
but
all
they
talk
about
is
the
size
of
my
plasma
TV
Tous
ces
chiens
que
j'aimais
tant,
que
j'ai
abrité
de
mon
toit
All
these
dogs
that
I
loved
so
much,
that
I
sheltered
under
my
roof
Se
battent
pour
obtenir
la
garde,
pas
de
ma
gosse,
mais
de
mon
quad
Fight
for
custody,
not
of
my
kid,
but
of
my
quad
De
tout
là-haut,
je
vois
le
maire
manigancer
From
up
above,
I
see
the
mayor
scheming
J'ai
vu
comment
ses
bulldozers
avaient
cassé
l'bâtiment
C
I
saw
how
his
bulldozers
had
broken
building
C
Karim,
j'étais
présent
à
ton
mariage,
à
titre
posthume
Karim,
I
was
present
at
your
wedding,
posthumously
De
tout
là-haut,
j'avais
enfilé
l'costume
From
up
above,
I
had
put
on
the
suit
Moi
ma
femme
n'y
arrive
pas,
les
relevés
sont
mensuels
My
husband
can't
handle
it,
the
statements
are
monthly
J'deviens
ouf,
hier
j'ai
vu
son
frère
lever
la
main
sur
elle
I'm
going
crazy,
yesterday
I
saw
his
brother
raise
his
hand
to
her
Certains
fans
me
regrettent,
j'en
ai
vu
un
s'couper
la
veine
Some
fans
miss
me,
I
saw
one
cut
his
vein
J'fume
une
clope,
regardant
mes
re-frés
tourner
à
Fresnes
I
smoke
a
cigarette,
watching
my
brothers
rot
in
Fresnes
Tous
les
matins
à
la
même
heure,
je
vois
ma
mère
aller
en
courses
Every
morning
at
the
same
time,
I
see
my
mother
go
shopping
T'imagines
pas
comment
j'ai
mal
quand
je
l'entends
chialer
en
douce
You
can't
imagine
how
much
it
hurts
when
I
hear
her
crying
softly
Mon
père
si
courageux,
toute
une
vie
de
sacrifices
My
father
so
courageous,
a
lifetime
of
sacrifices
J'ai
triquar
que
son
visage,
en
2 piges
en
a
pris
10
I
swear
his
face,
in
2 years
he
has
aged
10
T'inquiètes,
mon
argent
t'es
reversé
Don't
worry,
your
money
has
been
reversed
Nabil,
j'aimerai
tant
que
tu
m'entendes,
j'ai
pas
eu
l'temps
d'te
remercier
Nabil,
I
would
so
much
like
you
to
hear
me,
I
didn't
have
time
to
thank
you
J'ai
tout
vu
de
tout
là-haut,
les
jaloux
jeter
des
yeux
I
saw
everything
from
up
above,
the
jealous
people
casting
their
eyes
Mais
dans
ma
tête
je
reste
jeune,
j'aime
toujours
jeter
des
œufs
But
in
my
head
I
stay
young,
I
still
like
to
throw
eggs
Ignorants
que
mon
regard
venait
des
cieux
Ignorant
that
my
gaze
came
from
the
heavens
J'ai
bien
vu
rue
des
Bergères
que
des
enfants
vendaient
des
xeu
I
saw
well
on
rue
des
Bergères
that
children
were
selling
drugs
V.I.P
j'ai
vu
la
juge
faire
du
pied
à
De
Villepin
V.I.P
I
saw
the
judge
flirting
with
De
Villepin
Condamner,
envoyer
Biggs
dans
les
promenades
de
Villepinte
Condemn,
send
Biggs
for
walks
in
Villepinte
Wesh
mon
vieu,
ça
fait
un
bail,
elles
sont
bizarres
nos
trajectoires
Hey
old
man,
it's
been
a
while,
our
trajectories
are
strange
Te
voilà
seul
et
depuis
peu,
ton
frère
Nasser
est
avec
moi
Here
you
are
alone
and
since
recently,
your
brother
Nasser
is
with
me
Tous
les
jours
on
refait
le
monde,
discutant
regards
au
loin
Every
day
we
remake
the
world,
discussing
looks
from
afar
T'es
au
courant,
malheureusement,
Benaïssa
nous
a
rejoint
You
know,
unfortunately,
Benaïssa
has
joined
us
Regretter,
je
pense
que
même
les
plus
lâches
n'ont
plus
l'âge
Regret,
I
think
that
even
the
most
cowardly
are
no
longer
of
age
Solidaires,
alors
ont
traîne
de
nuages
en
nuages
Solidarity,
so
we
hang
out
from
cloud
to
cloud
De
tout
là-haut,
les
espoirs
sont
mes
vœux
From
up
above,
hopes
are
my
wishes
N'oublies
pas
que
je
vois
tout,
que
les
étoiles
sont
mes
yeux
Don't
forget
that
I
see
everything,
that
the
stars
are
my
eyes
Moi
je
vois
l'monde
mais
de
l'au-delà
I
see
the
world
but
from
beyond
Les
mots
me
prennent
à
la
gorge
Words
catch
in
my
throat
J'pourrais
remplir
des
sceaux
de
larmes
I
could
fill
buckets
of
tears
On
m'a
poussé
à
la
faute
I
was
driven
to
fault
De
tout
là-haut
From
up
above
J'me
sens
si
seul,
si
mal
I
feel
so
alone,
so
bad
Si
loin
des
autres
So
far
from
others
Moi
je
vois
l'monde
mais
de
l'au-delà
I
see
the
world
but
from
beyond
Les
mots
me
prennent
à
la
gorge
Words
catch
in
my
throat
J'pourrais
remplir
des
sceaux
de
larmes
I
could
fill
buckets
of
tears
On
m'a
poussé
à
la
faute
I
was
driven
to
fault
De
tout
là-haut
From
up
above
J'me
sens
si
seul,
si
mal
I
feel
so
alone,
so
bad
Si
loin
des
autres
(si
loin
des
autres)
So
far
from
others
(so
far
from
others)
J'me
sens
si
seul
I
feel
so
alone
Si
loin
des
autres
So
far
from
others
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Idir, William Mundaya, Kayna Samet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.